"l'autorité dans" - Traduction Français en Arabe

    • السلطة في
        
    • للسلطة في
        
    • السلطة من تقدم في
        
    • مع السلطة الدولية لقاع البحار
        
    • السلطة متاحة
        
    Ce poste devrait être affecté au Bureau de la surveillance des ressources et de l'environnement pour renforcer les capacités de l'Autorité dans le domaine informatique. UN ومن المقرر أن توزع هذه الوظيفة على مكتب رصد الموارد والبيئة لدعم قدرات السلطة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Son Assemblée et son Comité des finances ont présenté un budget élaboré avec beaucoup de soin qui a été adapté méticuleusement aux besoins de l'Autorité dans sa phase de démarrage. UN ولقد قدمت جمعيتها ولجنتها المالية ميزانية مدروسة بعناية ومفصلة بطريقة دقيقة لتفي باحتياجات السلطة في مرحلة إنشائها.
    Le montant dû est acquitté par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تـردّه السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Dans le secteur de l'éducation, la délimitation géographique de l'infrastructure a été coordonnée afin d'éviter les doubles emplois en matière de construction d'écoles : l'UNRWA a reçu six sites en 1995, conçus initialement pour les nouvelles écoles de l'Autorité dans la bande de Gaza. UN وقد تم تنسيق هيكلية البُنى اﻷساسية في مجال التعليم، لتفادي الازدواجية في بناء المدارس، حيث تسلمت اﻷونروا في عام ١٩٩٥ ستة مواقع كانت مخصصة أصلا لمدارس جديدة للسلطة في قطاع غزة.
    Toute visée universelle de ce genre devrait naturellement être compatible avec les exigences de la décentralisation et le respect des structures traditionnelles de l'Autorité dans la société, comme l'indique le rapport. UN وبالطبع فإن كل متطلب عالمي من هذا القبيل يتعلق بالديمقراطية ينبغي أن يكون متمشيا مع الرغبة في تحقيــق اللامركزية ومع احترام الهياكل التقليدية للسلطة في المجتمع والامتثال لها، حسبما ورد في التقرير.
    53. Salue les progrès accomplis par l'Autorité dans ses travaux; UN 53 - تشيد بما أحرزته السلطة من تقدم في عملها؛
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 25 ci-après. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans les trois mois de la signature du contrat mentionné à l'article 25 ci-dessous. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans les trois mois de la signature du contrat mentionné à l'article 25 ci-dessous. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون ثلاثة أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans les trois mois de la signature du contrat mentionné à l'article 25 ci-dessous. UN ويُسدّد مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو ترّده السلطة في غضون 3 أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 25 أدناه.
    La société fera appel à des compétences supplémentaires et à des partenariats fiables pour améliorer l'exécution du programme et prendre part aux activités menées par l'Autorité dans ce domaine. UN وستسعى الشركة إلى اكتساب المزيد من الخبرات والشراكات السليمة لتعزيز البرنامج والمشاركة في أنشطة السلطة في هذا المجال.
    Par la suite, la délégation jamaïcaine a fait une déclaration concernant la question de l'emploi des conjoints des fonctionnaires de l'Autorité dans le pays hôte. UN وأدلى بعد ذلك وفد جامايكا ببيان عن مسألة توظيف أزواج موظفي السلطة في البلد المضيف.
    Le montant dû est payé par le demandeur ou remboursé par l'Autorité dans un délai de trois mois à compter de la signature du contrat visé à l'article 23 ci-après; UN ويدفع مقدمُ الطلب المبلغَ المستحق أو تسدده له السلطة في غضون 3 أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 23 أدناه.
    J'exprime également mes remerciements pour les diverses mentions faites à l'Autorité dans le projet de résolution A/54/L.31, dont l'Assemblée est saisie. UN وأود أن أعرب عن تقديري لمختلف الاشارات التي وردت عن السلطة في مشروع القرار A/54/L.31، المعروض اﻵن عـلى الجمعيــة.
    Les délégations ont noté que le projet pilote visait essentiellement à décentraliser l'Autorité dans certains domaines de la gestion des ressources humaines et de la gestion budgétaire, afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité et de renforcer l'exercice des responsabilités. UN ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة.
    X. Présentation des ressources de l'Autorité dans le budget UN عاشرا - عرض موارد إيرادات السلطة في الميزانية
    L'Assemblée de l'Autorité a également prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informer l'Assemblée générale des arrangements provisoires concernant le secrétariat de l'Autorité dans le cadre du projet de budget pour 1996. UN كما طلبت جمعية السلطة من اﻷمين العام إبلاغ الجمعية العامة بترتيبات اﻷمانة المؤقتة للسلطة في سياق مقترحات الميزانية لعام ١٩٩٦.
    En outre, conformément à l'accord auquel est parvenue la Commission préparatoire, le Japon a entrepris un travail préparatoire en vue de l'exploration de sites miniers réservés par l'Autorité dans la région centrale du Pacifique et soumis toutes les données pertinentes et d'autres informations à la Commission. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اللجنة التحضيرية، اضطلعت اليابان باﻷعمال التحضيرية لاستكشاف مواقع التعدين المخصصة للسلطة في المنطقة الوسطى من المحيط الهادئ، وقدمت بيانات ومعلومات أخرى ذات صلة إلى اللجنة.
    Comme suite à l'avis formulé par le Secrétaire général de l'Autorité dans sa lettre en date du 19 décembre 2012, la Fédération de Russie a présenté son premier rapport annuel unique pour l'exercice 2012-2013 en mars 2014. UN ولذا قدم الاتحاد الروسي، بناء على مشورة أسداها الأمين العام للسلطة في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012، تقريره السنوي الأول الموحد للفترة 2012-2013 في آذار/مارس 2014.
    52. Salue les progrès accomplis par l'Autorité dans ses travaux ; UN 52 - تشيد بما أحرزته السلطة من تقدم في عملها؛
    À l'occasion de sa session de 2010, la Commission juridique et technique s'est vue présenter une analyse préliminaire des activités menées par les contractants reconnus par l'Autorité dans le domaine de l'environnement, réalisée à partir des informations communiquées par ces derniers. UN 1 - زُودت اللجنة القانونية والتقنية، خلال اجتماعها لعام 2010، بتحليل أولي للأعمال البيئية التي أفيد بأن كل متعاقد من المتعاقدين مع السلطة الدولية لقاع البحار قد اضطلع بها.
    On y trouve le texte de tous les documents officiels et de toutes les décisions des organes de l'Autorité dans les six langues officielles ainsi que des communiqués de presse en anglais et en français. UN ونصوص جميع الوثائق والمقررات الرسمية الصادرة عن أجهزة السلطة متاحة على موقع السلطة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية الست. وتتاح البيانات الصحفية بالانكليزية والفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus