Les textes réglementaires peuvent être établis par ou sous l'autorité de l'Assemblée nationale. | UN | ويجوز وضع التشريعات الفرعية من قبل أو تحت سلطة الجمعية الوطنية. |
Il faut renforcer de manière décisive l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي تعزيز سلطة الجمعية العامة تعزيزاً قاطعاً. |
Nous devons également veiller à ce que le pouvoir et l'autorité de l'Assemblée générale, qui est le seul organe représentatif, soient renforcés de telle manière qu'ils reflètent son statut. | UN | كذلك ينبغي السعي إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التمثيلية الوحيدة، على نحو يتماشى مع مكانتها. |
2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité de l'Assemblée des États parties. | UN | 2 - يظل الرئيس خاضعا، في ممارسة مهام وظيفته، لسلطة اجتماع الدول الأطراف. |
2. Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de l'Assemblée. | UN | 2 - يظل الرئيس، في ممارسته لمهام وظيفته خاضعا لسلطة الجمعية. |
Nous pensons toutefois que ces initiatives ne doivent pas se substituer aux réformes visant, d'abord et avant tout, à renforcer l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | لكننا نرى أنه لا ينبغي لهذه المبادرات أن تحلّ محلّ الإصلاحات الهادفة أولا وقبل كل شيء إلى تعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Réaffirmer l'autorité de l'Assemblée générale en matière d'approbation | UN | ألف - إعادة تأكيد سلطة الجمعية العامة في الموافقة على الموارد |
J'ai pris ces deux exemples au hasard pour montrer qu'il est urgent de renforcer l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | وهذا مجرد مثال عشوائي يسلط الضوء على الضرورة الملحة لتعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Il est donc essentiel de renforcer l'autorité de l'Assemblée générale, le principal organe de décision de l'Organisation, au sein duquel tous les États Membres sont représentés et ont les mêmes droits. | UN | ولهذا فلا بديل عن تدعيم سلطة الجمعية العامة بوصفها أعلى جهاز لصنع القرارات في المنظمة وهي أيضاً الساحة التي تمثَّل فيها جميع الدول الأعضاء وتتمتّع على صعيدها بحقوق متساوية. |
Démocratiser les Nations Unies signifie d'abord renforcer l'autorité de l'Assemblée générale et réformer le Conseil de sécurité. | UN | وتحويل الأمم المتحدة إلى الديمقراطية يعني حتما تعزيز سلطة الجمعية العامة وإصلاح مجلس الأمن. |
Pour le Forum des îles du Pacifique, c'est en plénière que les principales questions d'actualité doivent être abordées afin de renforcer l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | ويرى منتدى جزر المحيط الهادئ أن تتناول الجلسة العامة المسائل الراهنة الأساسية بطريقة تعزز سلطة الجمعية العامة. |
Dans cet ordre d'idée, nous exprimons notre ferme appui aux efforts entrepris actuellement pour renforcer l'autorité de l'Assemblée générale et améliorer ses méthodes de travail. | UN | وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها. |
Nous considérons que le renforcement de l'autorité de l'Assemblée générale est une condition essentielle pour assurer la démocratie dans les activités des Nations Unies. | UN | ونرى أن تعزيز سلطة الجمعية العامة شرط مسبق لكفالة الديمقراطية فيما تضطلع به الأمم المتحدة من أنشطة. |
C'est pourquoi, pour que l'Organisation soit efficace, il est indispensable de rétablir et de maintenir l'autorité de l'Assemblée. | UN | وبالتالي، فإن استعادة سلطة الجمعية وصونها يشكلان أمرا أساسيا إذا أريد للمنظمة أن تكون فعالة. |
Le présent débat est donc important dans le cadre de la revitalisation et du renforcement de l'autorité de l'Assemblée générale. | UN | لذلك تكتسي المناقشة الحالية أهمية في إطار تنشيط وتعزيز سلطة الجمعية العامة. |
Il a longuement fait état du problème de l'usurpation de l'autorité de l'Assemblée générale; il pensait pourtant que l'ajout de membres non permanents pourrait résoudre cette question. | UN | لقد أشار بإسهاب إلى مشكلة اغتصاب سلطة الجمعية العامة، ولكنه شعر بأن إضافة أعضاء غير دائمين يمكن أن تعالج ذلك. |
Tout d'abord, si nous comparons le monde de 1949 à celui d'aujourd'hui, nous constatons que l'autorité de l'Assemblée générale a progressivement diminué. | UN | أولا، إذا قارنا عالم 1949 بعالم اليوم، سنجد أنه حدث تناقص تدريجي في سلطة الجمعية العامة. |
2. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité de l'Assemblée des États parties. | UN | 2- يظل الرئيس خاضعا، في ممارسة مهام وظيفته، لسلطة اجتماع الدول الأطراف. |
Si l'autorité de l'Assemblée générale n'est pas renforcée et si le Conseil de sécurité n'est pas restructuré au plus tôt, l'ONU ne pourra pas faire face aux exigences d'une situation évoluant rapidement et relever les nouveaux défis. | UN | ومن دون تعزيز لسلطة الجمعية العامة، ومن دون إعادة هيكلة مبكرة لمجلس اﻷمن، لن تتمكن اﻷمم المتحدة من تلبية احتياجات حالة تتغير بسرعة ومواجهة التحديات الجديدة. |
Nous sommes convaincus que le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale requiert également la reconnaissance de son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ونؤمن إيمانا جازما بأن دور الجمعية العامة وسلطتها يستلزمان أيضا الإقرار بدورها في صون السلام والأمن الدوليين. |
20. La Convention a été négociée sous l'autorité de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | 20- جرى التفاوض بشأن اتفاقية مكافحة التصحر تحت إشراف الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Depuis qu'en 1998, Belgrade a exclu des organes fédéraux de décision les représentants du parti majoritaire élu du Monténégro, celui-ci a cessé de reconnaître l'autorité de l'Assemblée fédérale et des institutions qui lui sont associées. | UN | وبما أن بلغراد قد استبعدت ممثلي حزب الأغلبية المنتخب في الجبل الأسود من هيئات صنع القرار في عام 1998، لم تعترف جمهورية الجبل الأسود بسلطة الجمعية الاتحادية أو المؤسسات المتصلة بها. |
Un examen des différentes résolutions concernant la revitalisation de l'Assemblée générale montre à l'évidence qu'un grand nombre d'entre elles portent sur le rôle et l'autorité de l'Assemblée. | UN | وإجراء استعراض للقرارات المختلفة بشأن تنشيط الجمعية يوضح أن عددا كبيرا من هذه القرارات يتناول دور الجمعية وسلطتها. |
Nous avons autant besoin de l'autorité de l'Assemblée générale que de la participation du Conseil de sécurité. | UN | ونحن في حاجة إلى سلطات الجمعية العامة ومشاركة مجلس الأمن على حد سواء في هذا الصدد. |