"l'autorité de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • سلطة اللجنة
        
    • لسلطة لجنة
        
    • سلطة لجنة
        
    Le Président de la République vient également de nommer les comités provinciaux électoraux qui travaillent sous l'autorité de la Commission électorale nationale indépendante. UN وعيَّن رئيس الجمهورية قبل وقت قليل لجانا انتخابية إقليمية تعمل تحت سلطة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة.
    L'absence de mécanismes appropriés de contrôle de l'application a compromis l'efficacité du programme de restitution et porté atteinte à l'autorité de la Commission. UN وأدى الافتقار إلى آليات إنفاذ مناسبة إلى تقويض فعالية برنامج الرد وأضعف سلطة اللجنة.
    Des motions visant à ajourner le débat limitent l'autorité de la Commission en l'empêchant d'examiner les préoccupations de la communauté internationale. UN وفكرة إنهاء المناقشة تحد من سلطة اللجنة حيث تمنعها حتى من النظر في شواغل المجتمع الدولي.
    Les établissements financiers relevant de l'autorité de la Commission des services financiers tenus de confronter leurs bases de données avec la liste récapitulative comprennent les sociétés de valeurs mobilières et les représentants faisant affaires avec des sociétés d'assurance et les fournisseurs de services financiers. UN ومن بين المؤسسات المالية الخاضعة لسلطة لجنة الخدمات المالية، والتي يتعين عليها التدقيق في قواعد بياناتها شركات بيع الأسهم ووكلاء شركات التأمين وشركات تقديم الخدمات في قطاع الأعمال العالمي.
    Elle a également fait opposition aux initiatives tendant à saper l'autorité de la Commission. UN وعارضت إريتريا أيضا المبادرات التي حاولت أن تقوض سلطة لجنة الحدود.
    Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Commission. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة.
    Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Commission. UN يظل الرئيس، في ممارسته مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة.
    1. Dans l'exercice de ses fonctions, le Président demeure sous l'autorité de la Commission. UN ١ - يظل الرئيس، في ممارسته لمهامه، تحت سلطة اللجنة.
    5. L'article 107 est libellé comme suit: " Le Président, dans l'exercice de ses fonctions, demeure sous l'autorité de la Commission. " UN 5- وتنص المادة 107 على ما يلي: " يظل الرئيس، في ممارسة مهام وظيفته، تحت سلطة اللجنة. "
    Financée par de nombreux donateurs internationaux et fonctionnant actuellement sous l'autorité de la Commission électorale provisoire, en l'absence d'une législation pertinente, son objectif consiste à créer un secteur télévisuel indépendant en Bosnie, s'inspirant des chaînes existantes et recourant aux services de spécialistes des deux entités. UN والغـرض مـن شبكـة الاذاعـة المفتوحة - التي تمولها مجموعة كبيرة متنوعة من الجهات المانحة الدولية وتعمل حاليا تحت سلطة اللجنة الانتخابية المؤقتة بغير تشريعات ذات صلة - إنما هو إقامة قطاع تليفزيوني قوي مستقل في البوسنة، بالاستعانة بالمحطات القائمة وبالمواهب المتوفرة في الكيانين.
    Il précise les modalités de la coopération entre les deux organismes d'exécution, la société française SAGEM et l'Institut national de la statistique, qui sont censés conduire conjointement les processus d'identification et d'inscription sur les listes électorales sous l'autorité de la Commission électorale indépendante. UN وهذا المرسوم يبين طرائق التعاون بين الجهتين القائمتين بالعمل، وهما شركة ساجيم الفرنسية والمعهد الوطني للإحصاء، اللتين يتوقع اشتراكهما في إجراء عمليتي تحديد الهويات وتسجيل الناخبين تحت سلطة اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Malgré les tentatives d'un certain nombre d'États Membres de réduire l'autorité de la Commission et de susciter l'impression qu'elle n'est plus utile, la Commission a conservé son rôle de coordonnateur efficace de la coopération internationale dans le domaine social et d'unique mécanisme de dialogue entre tous les groupes d'États. UN وعلى الرغم من محاولات عدد من الدول تقويض سلطة اللجنة وإعطاء الانطباع بأنها قد تجاوزت مدة صلاحيتها، ينبغي للجنة الحفاظ على دورها كمنسق فعال للتعاون الدولي في الميدان الاجتماعي وآلية فريدة للحوار فيما بين جميع فئات الدول.
    63. L'assistance aux demandeurs d'asile et aux réfugiés est assurée par le Service d'aide et d'assistance aux réfugiés et apatrides (SAARA) créé par le Gouvernement, sous l'autorité de la Commission nationale d'éligibilité au statut de réfugié. UN 63- وتُضمَن مساعدة ملتمسي اللجوء واللاجئين بفضل دائرة المساعدة والمعونة المقدمة للاجئين وعديمي الجنسية التي أنشأتها الحكومة، تحت سلطة اللجنة الوطنية لآلية الحصول على وضع لاجئ(3).
    45. Pour que soit renforcée l'autorité de la Commission nationale des droits de l'homme, il faudrait que ses membres soient nommés non seulement par le pouvoir exécutif mais aussi en consultation avec le juge principal de la Cour suprême, comme il est d'usage de procéder dans les autres pays. UN ٤٥ - ولاحظ أنه، بغية تعزيز سلطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، ينبغي ألا تنفرد السلطة التنفيذية بتعيين أعضائها، بل أن تتشاور أيضا في القيام بذلك مع قاضي قضاة المحكمة العليا، على غرار الممارسة المتبعة في بلدان أخرى.
    35. Mme NIKANJAM (République islamique d'Iran) répond qu'il faudrait aussi l'évoquer dans la recommandation 1 pour lui conférer toute l'autorité de la Commission. UN 35- السيدة نيكانجام (جمهورية ايران الاسلامية): ردّت بقولها انه ينبغي ذكرها أيضا في التوصية 1 بغية منحها كامل سلطة اللجنة.
    Le cadre législatif national a été modifié pour consacrer l'obligation de l'État de prévenir et de remédier aux violations des droits de l'homme et d'en inclure le respect en tant que principe dans l'enseignement public, d'en faire un des principes directeurs de la politique étrangère du Mexique et de renforcer l'autorité de la Commission nationale des droits de l'homme ainsi que de ses 32 commissions locales. UN وأُدخلت إصلاحات على الإطار القانوني الداخلي من أجل إنشاء التزام على الدولة بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتعويض عنها؛ وجعل احترام حقوق الإنسان مبدأً أساسيا في التعليم العام؛ وجعل تعزيز وحماية حقوق الإنسان أحد المبادئ الموجهة للعلاقات الخارجية للمكسيك؛ وتعزيز سلطة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واستقلالية اللجان المحلية البالغ عددها 32 لجنة.
    Le Ministère de la condition de la femme et de la famille est placé sous l'autorité de la Commission des affaires politiques, de la défense et de la sécurité et fait rapport à cette commission sur toutes les activités qu'il entreprend dans l'accomplissement de sa tâche. UN وتخضع وزارة شؤون المرأة والأسرة لسلطة لجنة السياسات والدفاع والأمن، وترفع الوزارة تقاريرها إلى تلك اللجنة بشأن كل ما تقوم به وفاء لمهمتها.
    L'UNICEF souhaite souligner que la fixation des salaires du personnel, des droits et des avantages au sein du régime commun des Nations Unies tombe sous l'autorité de la Commission de la fonction publique internationale, qui est un organe d'experts créé par l'Assemblée générale et responsable devant celle-ci. UN وتود اليونيسيف أن تلاحظ أن تحديد رواتب الموظفين واستحقاقاتهم ومزاياهم ضمن نظام الأمم المتحدة الموحد للرواتب والبدلات والاستحقاقات يخضع لسلطة لجنة الخدمة المدنية الدولية، وهي هيئة تتمتع بالخبرة منشأة من قِبَل الجمعية العامة ومسؤولة أمامها.
    Les défis qui attendent le régime découlent des essais nucléaires menés par l'Inde et le Pakistan; des tentatives de l'Iraq de saper l'autorité de la Commission spéciale des Nations Unies; et des activités récentes de la République démocratique populaire de Corée, qui ont mis en danger l'Accord-cadre de 1994 entre les États-Unis et ce pays. UN والتحديات التي تواجه النظام تنجم عن التجارب النووية الهندية والباكستانية؛ ومحاولات العراق تقويض سلطة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة )أونسكوم(؛ واﻷعمال اﻷخيرة التي قامت بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية التي عرضت اﻹطار المتفق عليه في عام ١٩٩٤ بين الولايات المتحدة وبين ذلك البلد للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus