"l'autorité du sahara" - Traduction Français en Arabe

    • سلطة الصحراء
        
    • لسلطة الصحراء
        
    • للسلطة في الصحراء
        
    Néanmoins, l'Algérie considère que l'année précédant l'élection de l'Autorité du Sahara occidental sera une année critique. UN وترى الجزائر مع ذلك أن السنة السابقة لانتخاب سلطة الصحراء الغربية ستكون سنة حاسمة.
    L'Organisation des Nations Unies aidera les parties intéressées, et notamment l'Autorité du Sahara occidental, à s'acquitter des responsabilités que leur confère le présent plan. UN 21 - تساعد الأمم المتحدة الطرفين المعنيين، ولا سيما سلطة الصحراء الغربية، على الوفاء بمسؤولياتهما بموجب هذه الخطة.
    - D'abord, sur la période préliminaire d'une année avant l'élection de l'Autorité du Sahara occidental (ASO); UN - بداية فيما يتعلق بالفترة التمهيدية ومدتها سنة واحدة قبيل انتخاب سلطة الصحراء الغربية؛
    La Cour suprême a compétence pour déclarer nulle et non avenue toute loi, tout règlement ou tout autre texte de l'Autorité du Sahara occidental qui contredirait le présent plan ou outrepasserait la compétence attribuée à l'Autorité par le plan. UN ويكون للمحكمة العليا سلطة إعلان أي قانون أو نظام أو تشريع لسلطة الصحراء الغربية لاغيا وباطلا، وفقا لأحكام هذه الخطة.
    L'élection de l'Assemblée législative et du Chef de l'exécutif de l'Autorité du Sahara occidental doit avoir lieu dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur du plan. UN 15 - تعقد انتخابات الجمعية التشريعية والرئيس التنفيذي لسلطة الصحراء الغربية في غضون سنة واحدة من تاريخ نفاذ هذه الخطة.
    Si c'est la troisième option, à savoir l'autodétermination ou l'autonomie, qui l'emporte, ceux qui seront habilités à participer à l'élection future des organes exécutifs et législatifs de l'Autorité du Sahara occidental seront les habitants authentiques du Sahara occidental âgés de plus de 18 ans. UN وإذا نجح الخيار الثالث وهو الحكم الذاتي أو الاستقلال الذاتي يصبح جمهور الناخبين للانتخابات المقبلة لاختيار الهيئات التشريعية والتنفيذية للسلطة في الصحراء الغربية هم المواطنون الأصليون للصحراء الغربية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة.
    L'Algérie considère donc que, pour la période allant de l'entrée en vigueur du Plan soumis par l'Envoyé personnel à l'élection une année après de l'Autorité du Sahara occidental, les Nations Unies devront disposer que : UN وترى الجزائر أنه بالنسبة للفترة الممتدة من سريان مفعول الخطة المقدمة من المبعوث الشخصي وحتى انتخاب سلطة الصحراء الغربية التي تجري بعد ذلك بسنة واحدة، يتعين على الأمم المتحدة أن تعد العدة لما يلي:
    Ce sont là les mesures que l'Algérie estime nécessaires pour un bon déroulement de la période d'une année allant de l'entrée en vigueur du plan de l'Envoyé personnel à la mise en place de l'Autorité du Sahara occidental. UN فهذه تدابير ترى الجزائر أنها ضرورية لحسن إدارة فترة السنة التي تبدأ من بدء نفاذ خطة المبعوث الشخصي وتنتهي بإقامة سلطة الصحراء الغربية.
    Dans les matières qui touchent directement les intérêts du Sahara occidental, les pouvoirs détenus par le Maroc pour les relations étrangères du Sahara occidental seront exercés en consultation avec l'Autorité du Sahara occidental. UN 9 - يمارس المغرب سلطته للعلاقات الخارجية للصحراء الغربية بالتشاور مع سلطة الصحراء الغربية بشأن الأمور التي تؤثر تأثيرا مباشرا في مصالح الصحراء الغربية.
    Le pouvoir judiciaire au Sahara occidental sera exercé par une Cour suprême du Sahara occidental et par les tribunaux inférieurs que l'Autorité du Sahara occidental pourra décider de créer. UN 12 - تخول السلطة القضائية في الصحراء الغربية لمحكمة عليا للصحراء الغربية، وغيرها من المحاكم التي دونها، والتي تنشئها سلطة الصحراء الغربية.
    9. Selon le document, la compétence du Royaume du Maroc sur les < < relations extérieures du Sahara occidental > > sera exercée en consultation avec l'Autorité du Sahara occidental, pour les questions qui intéressent directement ce territoire. UN 9 - وتفيد الوثيقة أن اختصاص المملكة المغربية فيما يتعلق " بالعلاقات الخارجية للصحراء الغربية " سيمارس بالتشاور مع سلطة الصحراء الغربية، بشأن المسائل التي تهم هذا الإقليم مباشرة.
    L'Algérie tient à exprimer son appréciation de l'approche et des modalités du plan proposé par l'Envoyé personnel en ce qui concerne l'élection de l'Autorité du Sahara occidental et notamment la définition du corps électoral ainsi que la prise en charge totale et exclusive de l'élection proprement dite par les Nations Unies. UN تود الجزائر أن تعرب عن تقديرها لنهج الخطة التي اقترحها المبعوث الخاص ولطرائقها فيما يتعلق بانتخاب سلطة الصحراء الغربية ولا سيما تحديد الهيئة الناخبة وكذا تولي الأمم المتحدة بصورة كاملة وحصرية لعملية الانتخاب في حد ذاتها.
    Les lois, règlements et autres textes adoptés par l'Autorité du Sahara occidental doivent tous être conformes aux normes internationales relatives aux droits de l'homme (y compris les normes relatives aux droits de l'homme prévues par tout traité auquel le Maroc est partie). UN 13 - ينبغي أن تكون جميع القوانين والأنظمة والتشريعات الصادرة عن سلطة الصحراء الغربية متفقة مع معايير حقوق الإنسان المعترف بها دوليا (بما فيها معايير حقوق الإنسان في أي معاهدات يكون المغرب طرفا فيها).
    11. Enfin, des dispositions pratiques devront être édictées pour préciser davantage le champ et la portée de l'autorité exclusive des Nations Unies en matière d'organisation et de contrôle de l'élection de l'Autorité du Sahara occidental ainsi que de proclamation et de mise en oeuvre de ses résultats. UN (11) وأخيرا، يتعين وضع أحكام عملية لزيادة توضيح نطاق ومدى سلطة الأمم المتحدة الخالصة في مجال تنظيم ومراقبة انتخاب سلطة الصحراء الغربية وكذا الإعلان عن نتائجه وإعمالها.
    La présente disposition n'exclut ni le déploiement de forces armées marocaines sur des positions purement défensives conformément aux responsabilités en matière de défense extérieure dévolues au Maroc par le paragraphe 8 b) plus haut, ni la création et le fonctionnement normal, sous l'autorité de l'Autorité du Sahara occidental, de services de maintien de l'ordre dans le Sahara occidental. UN ولا يخل هذا الحكم بنشر القوات المسلحة المغربية في مواقع دفاعية محضة، وفقا لمسؤولية المغرب عن الدفاع الخارجي بموجب الفقرة 8 (ب) أعلاه من هذه الخطة أو إنشاء قوة من موظفي إنفاذ القوانين تقوم بأداء وظائفها العادية في الصحراء الغربية تحت سلطان سلطة الصحراء الغربية.
    Le pouvoir exécutif au sein de l'Autorité du Sahara occidental sera exercé par un Chef de l'exécutif élu par le peuple du Sahara occidental conformément aux dispositions des paragraphes 15 à 17 du présent plan. UN 10 - يمارس السلطة التنفيذية لسلطة الصحراء الغربية رئيس تنفيذي ينتخبه شعب الصحراء الغربية وفقا للفقرات 15 إلى 17 من هذه الخطة.
    Le pouvoir législatif au sein de l'Autorité du Sahara occidental sera exercé par une Assemblée législative élue par le peuple du Sahara occidental conformément aux dispositions des paragraphes 15 à 17 du présent plan. UN 11 - تمارس السلطة التشريعية لسلطة الصحراء الغربية جمعية تشريعية ينتخبها شعب الصحراء الغربية وفقا للفقرات 15 إلى 17 من هذه الخطة.
    Ni le Maroc ni l'Autorité du Sahara occidental ne peuvent modifier ou abolir unilatéralement le statut du Sahara occidental, sauf pour adopter les lois qui se révéleraient nécessaires pour le mettre en conformité avec les résultats du référendum sur le statut définitif. UN 18 - لا يجوز للمغرب أو لسلطة الصحراء الغربية أن تنفرد بتغيير أو إلغاء وضع الصحراء الغربية، إلا لاعتماد ما قد يلزم من قوانين لجعل هذا الوضع متفقا مع نتائج الاستفتاء على الوضع النهائي.
    Le Conseil de sécurité s'engage à modifier le nom et le mandat de la MINURSO afin de lui permettre d'apporter son concours à l'application du plan, notamment pendant la période allant de son entrée en vigueur à la tenue de l'élection du Chef de l'exécutif et de l'Assemblée législative de l'Autorité du Sahara occidental. UN ويتعهد مجلس الأمن بتعديل اسم وولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتمكينها من المساعدة على تنفيذ هذه الخطة، ولا سيما خلال الفترة بين موعد نفاذ الخطة وموعد عقد انتخابات الرئيس التنفيذي والجمعية التشريعية لسلطة الصحراء الغربية.
    Si c'était la troisième option, à savoir l'autodétermination ou l'autonomie, qui l'emportait, ceux qui seraient habilités à participer à l'élection future des organes exécutifs et législatifs de l'Autorité du Sahara occidental seront les habitants authentiques du Sahara occidental âgés de plus de 18 ans. UN وإذا نجح الخيار الثالث، وهو الحكم أو الاستقلال الذاتي، يصبح جمهور الناخبين للانتخابات المقبلة لاختيار الهيئات التشريعية والتنفيذية للسلطة في الصحراء الغربية هم السكان الأصليون للصحراء الغربية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus