"l'autorité et" - Traduction Français en Arabe

    • السلطة ومن
        
    • السلطة وشركة
        
    • للسلطة و
        
    • بصلاحيات ويتحملون
        
    • للسلطة وجهاز
        
    • هيبة
        
    • للسلطة وأن
        
    • للسلطة ومبلغ
        
    • وسلطته
        
    • السلطة الضرورية
        
    • السلطة والشركة
        
    • السلطة وحكومة
        
    • الوزارة بالسلطة
        
    • سلطة معاهدة
        
    • لسلطة وتوجيه
        
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Après en avoir délibéré, le Conseil a approuvé le plan de travail et a demandé au Secrétaire général de donner au plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et NORI. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة ناورو لموارد المحيطات.
    Les ressources demandées pour 2001 comprennent 4 397 600 dollars au titre des dépenses d'administration de l'Autorité et 750 000 dollars au titre des services de conférence. UN والتقدير المتعلق بعام 2001 يشمل 600 397 4 دولار للنفقات الإدارية للسلطة و 000 750 دولار للاحتياجات المتصلة بخدمات المؤتمرات.
    23.1 Les principaux responsables de l'ONUDI sont le Directeur général, l'Adjoint du Directeur général et les Directeurs principaux, car ils ont l'Autorité et la responsabilité de la planification, de la direction et du contrôle des activités de l'Organisation. UN المديرون الإداريون ٢٣-١- موظفو الإدارة الرئيسيون هم المدير العام ونائبه والمديرون الإداريون، لكونهم يتمتعون بصلاحيات ويتحملون مسؤوليات بشأن تخطيط أنشطة اليونيدو وتوجيهها ومراقبتها.
    25. Des dépenses de personnel seraient encourues au titre du Secrétaire général de l'Autorité et du personnel dont celle-ci pourrait avoir besoin. UN ٢٥ - ستنشأ تكاليف موظفين فيما يتعلق باﻷمين العام للسلطة وجهاز الموظفين الذي قد تتطلبه السلطة.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    2. Le contrat est exécuté par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN ٢ - يتم تنفيذ العقد من جانب اﻷمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالإنابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Le contrat est signé par le Secrétaire général agissant au nom de l'Autorité et par le demandeur. UN 2 - يُوقع العقد من جانب الأمين العام بالنيابة عن السلطة ومن جانب مقدم الطلب.
    Après en avoir délibéré, le Conseil a approuvé le plan de travail et a demandé au Secrétaire général de donner au plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et TOML. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة.
    3. Prie le Secrétaire général de l'Autorité de prendre les mesures nécessaires pour donner au plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et Cook Island Investment Corporation, conformément au Règlement. UN ٣ - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة جزر كوك للاستثمار وفقا للنظام.
    6. Le Secrétaire général estime que l'autorité devra disposer en 2000 d'un budget de 5 679 400 dollars, soit 4 304 400 dollars pour les dépenses d'administration de l'Autorité et 1 375 000 dollars pour les dépenses afférentes au service des réunions. UN ٦ - يقدر اﻷميـن العـام أن احتياجات السلطة مــن الميزانية لعام ٢٠٠٠ ستبلغ ٤٠٠ ٦٧٩ ٥ دولار، تشمل ٤٠٠ ٣٠٤ ٤ دولار للنفقات اﻹدارية للسلطة و ٠٠٠ ٣٧٥ ١ دولار للاحتياجات المتعلقة بخدمات المؤتمرات.
    23.1 Les principaux responsables de l'ONUDI sont le Directeur général, l'Adjoint du Directeur général et les Directeurs principaux, car ils ont l'Autorité et la responsabilité de la planification, de la direction et du contrôle des activités de l'Organisation. UN المديرون الإداريون 23-1 موظفو الإدارة العليا هم المدير العام ونائبه والمديرون الإداريون، لكونهم يتمتعون بصلاحيات ويتحملون مسؤوليات بشأن تخطيط أنشطة اليونيدو وتوجيهها ومراقبتها.
    56. Des dépenses de personnel seraient encourues au titre du Secrétaire général de l'Autorité et du personnel dont celle-ci pourrait avoir besoin. UN ٥٦ - ستنشأ تكاليف موظفين فيما يتعلق باﻷمين العام للسلطة وجهاز الموظفين الذي قد تتطلبه السلطة.
    Bien entendu, nous appuyons les travaux de la Communauté d'États indépendants (CEI) ainsi que ceux de l'Organisation du traité de sécurité collective et de l'Organisation de coopération de Shanghai, dont l'Autorité et l'efficacité continuent de croître. UN كما نساند بالطبع نمو هيبة وفعالية عمل رابطة الدول المستقلة، ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    La Commission recommande également au Conseil de désigner le secteur 1 défini dans la demande d'approbation du plan de travail relatif à l'exploration comme le secteur réservé à l'Autorité et d'attribuer le secteur 2 au demandeur pour qu'il y mène ses activités d'exploration UN 33 - وتوصي اللجنة أيضا المجلس بأن يُعيِّن المنطقة 1 الواردة في الطلب المقدم للموافقة على خطة العمل للاستكشاف، باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة وأن يحدد المنطقة 2 لمقدم الطلب كمنطقة استكشاف.
    Après examen de ce projet par la Commission des finances, une proposition révisée a été présentée à l'Assemblée, qui l'a adoptée, pour un montant de 5 011 700 dollars, soit 3 811 400 dollars pour les dépenses d'administration de l'Autorité et 1 200 300 dollars pour les dépenses afférentes au service des réunions. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت في اللجنة المالية، قُدم إلى الجمعية اقتراح منقح تبلغ قيمته ٧٠٠ ٠١١ ٥ دولار، اعتمدته الجمعية ويشمل مبلغ ٤٠٠ ٨١١ ٣ دولار للنفقات اﻹدارية للسلطة ومبلغ ٣٠٠ ٢٠٠ ١ دولار فيما يتصل بخدمات المؤتمرات.
    Ces changements augmenteraient la légitimité, l'Autorité et la capacité du Conseil. UN ومن شأن هذه التغيرات أن تزيد شرعية المجلس وسلطته وقدراته.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de doter le mécanisme national de l'Autorité et des ressources humaines et financières nécessaires pour coordonner la mise en œuvre des travaux de la Commission et promouvoir de façon efficace l'égalité des sexes. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأجهزة الوطنية السلطة الضرورية والموارد البشرية والمالية الكافية لتنسيق تطبيق الاتفاقية والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    5. Prie le Secrétaire général de l'Autorité de prendre les mesures nécessaires pour donner au plan de travail relatif à l'exploration des nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et UK Seabed Resources Ltd., conformément au Règlement. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة العمل لاستكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في شكل عقد مبرم بين السلطة والشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة وفقا للنظام.
    Les modalités selon lesquelles le siège de l'Autorité occupe la partie du bâtiment qui lui est attribuée sont définies dans un accord complémentaire entre l'Autorité et le Gouvernement jamaïcain, qui porte sur l'utilisation et l'occupation des locaux du siège permanent. UN وترد الأحكام والشروط التي بموجبها تشغل السلطة الجانب المخصص لها من مبنى المقر في الاتفاق التكميلي المبرم بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن استخدام وشغل المقر الدائم.
    Il lui recommande en outre d'étendre le mandat de ce Ministère à la coordination de l'application de la Convention, et de le doter de l'Autorité et des ressources nécessaires à l'élaboration d'une stratégie interministérielle de protection des droits de l'enfant. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بأن توسع الدولة الطرف اختصاص هذه الوزارة ليشمل تنسيق أعمال تنفيذ الاتفاقية، وتزويد الوزارة بالسلطة والموارد اللازمة لوضع استراتيجية مشتركة بين الوزارات لحماية حقوق الطفل.
    La Conférence d'examen qui se tiendra l'an prochain sera cruciale pour en réaffirmer l'Autorité et la légitimité. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي في العام المقبل حاسما في إعادة تأكيد سلطة معاهدة عدم الانتشار ومشروعيتها.
    4. Le Dispositif est placé sous l'Autorité et la direction de la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties et est supervisé par un Conseil. UN 4- يخضع مرفق إصلاح تأثير تغير المناخ لسلطة وتوجيه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه جمعية الأطراف، ويشرف عليه مجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus