l'Autorité responsable est composée de deux représentants issus de trois ministères concernés. | UN | وتتألف السلطة المسؤولة من ممثليْن اثنين لكل من الوزارات الثلاث المسؤولة. |
La police judiciaire est l'Autorité responsable dans ce domaine. | UN | والشرطة القضائية هي السلطة المسؤولة عن إجراء تلك التحقيقات في سان تومي وبرينسيـبي. |
Dans d'autres cas, les États ont aussi désigné de façon détaillée l'Autorité responsable du déminage, en précisant les points de contact. | UN | وفي بعض الحالات، بينت الدول أيضاً بالتفصيل السلطة المسؤولة عن الإزالة، بما فيها جهات الاتصال. |
l'Autorité responsable de la délivrance de licence est actuellement le Ministère des affaires étrangères. | UN | والسلطة المسؤولة عن إصدار التراخيص هي الآن وزارة الخارجية. |
Le choix des priorités variera selon la situation de chaque pays, les ressources disponibles et les fonctions et pouvoirs exacts de l'Autorité responsable. | UN | وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد والموارد المتاحة والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة. |
Alors que dans le cas des cours d'eaux internationaux, il existait une longue histoire de coopération internationale, dans celui des eaux souterraines, l'Autorité responsable de l'aquifère francosuisse du Genevois semblait être la seule organisation internationale pleinement opérationnelle. | UN | وخلافاً لحالة المجاري المائية الدولية، حيث يوجد تاريخ مديد من التعاون الدولي، يبدو في حالة المياه الجوفية أن السلطة الفرنسية - السويسرية لطبقة المياه الجوفية في منطقة جنيف هي المنظمة الدولية الوحيدة التي تعمل بصورة كاملة في هذا المجال. |
Il n'existe généralement aucun organe de recours suffisamment indépendant de l'Autorité responsable de la détention des prisonniers. | UN | وفي العادة ليس هناك جهاز للشكاوى مستقل استقلالاً كافياً عن السلطة المسؤولة عن الاحتجاز. |
Un comité chargé des contrats sera ensuite mis en place, et offrira à l'Autorité responsable de la radiodiffusion des conseils en matière de contrats. | UN | ومن المرتقب بعدئذ إنشاء لجنة مكلفة بالعقود، تسدي المشورة إلى السلطة المسؤولة عن الإذاعة بشأن العقود. |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre de membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination. | UN | 2 تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم |
i) l'Autorité responsable et les modalités de la communication des réserves | UN | `1 ' السلطة المسؤولة عن إبلاغ التحفظات وطرق إبلاغها |
Il notifie l'Autorité responsable qu'il est en possession de renseignements qui soit confirment soit infirment la suspicion. | UN | ويتعيّن على من يشملهم هذا القانون إبلاغ السلطة المسؤولة حين تقع في حوزتهم معلومات تؤكد الاشتباه أو تنفيه. |
Aux fins de ladite loi et d'autres dispositions connexes, l'Autorité responsable détermine la procédure d'investigation et de présentation des rapports et la forme que doit revêtir l'information. | UN | ولأغراض هذا القانون واللوائح الداخلية الأخرى، تُحدد السلطة المسؤولة شكل وإجراءات التحقيق في المعلومات والإبلاغ عنها. |
Les participants ont été sélectionnés soit par le point focal de la Convention de Stockholm soit par l'Autorité responsable du plan national de mise en œuvre des pays respectifs. | UN | وقد تم إختيارهم بواسطة مركز إتصال إتفاقية استكهولم أو بواسطة السلطة المسؤولة عن خطة التنفيذ الوطنية في بلد كل منهم. |
l'Autorité responsable pour cette partie de la peine est le Superintendent. | UN | وقال إن السلطة المسؤولة عن هذا الجزء من العقوبة هي المراقب. |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre des membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination. | UN | ١- انشاء السلطة القائمة بالادارة وتسميتها. ٢- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم. |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre de membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination | UN | ٢- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre des membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination. | UN | 2- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم. |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre des membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination. | UN | ٢- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم. |
2. Composition de l'organe de tutelle, y compris la présidence, le nombre de membres et les modalités de leur nomination, notamment l'Autorité responsable de leur nomination | UN | ٢- تكوين السلطة، بما في ذلك رئاستها وعدد أعضائها وكيفية تعيينهم، بما في ذلك السلطة المسؤولة عن تعيينهم |
Au Nicaragua, l'Autorité responsable de la répression du terrorisme est la Police nationale, épaulée par l'Armée nicaraguayenne. | UN | والسلطة المسؤولة عن قمع الإرهاب في نيكاراغوا هي الشرطة الوطنية، يساعدها جيش نيكاراغوا. |
Le choix des priorités variera selon la situation de chaque pays la nature des plaintes émanant des consommateurs ou des entreprises, les ressources disponibles et les fonctions et pouvoirs exacts de l'Autorité responsable. | UN | وسيتفاوت اختيار اﻷولويات وفقا لظروف كل بلد، وطبيعة الشكاوى الواردة من المستهلكين أو دوائر اﻷعمال، والموارد المتاحة، والمهام والسلطات المحددة للسلطة المعنية بالمنافسة. |
Il a également eu une séance d'information informelle avec l'Autorité responsable de l'aquifère francosuisse du Genevois. Il a examiné et modifié huit projets d'articles et a recommandé qu'il soit reconstitué en 2006 afin d'achever ses travaux (chap. IV). | UN | كما عقد إحاطة غير رسمية قدمتها السلطة الفرنسية - السويسرية لطبقة المياه الجوفية في منطقة جنيف وقام الفريق العامل باستعراض وتنقيح ثمانية مشاريع مواد وأوصى بأن يجتمع من جديد في عام 2006 لإكمال أعماله (الفصل الرابع). |