La présidence provisoire doit être l'autorité suprême de l'Etat mais n'aura pas à assurer la gestion courante des affaires publiques. | UN | وهيئة الرئاسة المؤقتة هي السلطة العليا بالدولة ولكنها لن تتدخل في التفاصيل اليومية لشؤون الحكم. |
Toutefois, la Constitution est l'autorité suprême dans la hiérarchie des normes législatives. Viennent ensuite les lois constitutionnelles, dont font partie les instruments internationaux auxquels le Guatemala a adhéré, et les lois ordinaires. | UN | بيد أن الدستور له السلطة العليا في التسلسل الهرمي للقواعد التشريعية، وتأتي بعدها القوانين الدستورية التي هي جزء من الصكوك الدولية التي انضمت إليها غواتيمالا، والقوانين العادية. |
1. L'article 46 de la Constitution, qui énonce que < < le Conseil suprême de la fédération est l'autorité suprême dans celle-ci. | UN | المجلس الأعلى للاتحاد هو السلطة العليا فيه. |
l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة. |
l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du jute, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | المجلس الدولي للجوت هو أعلى سلطة في المنظمة. ويتألف من جميع أعضاء المنظمة. |
Souvent, la loi confie à l'autorité suprême la nomination du président et des membres de la commission. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
Le Bureau juridique de l'ONU sera l'autorité suprême pour les aspects de l'accord qui ne touchent pas au programme; | UN | وسيكون مكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة هو السلطة النهائية فيما يتعلق بجوانب الاتفاق غير المتصلة بالبرامج ؛ |
Le Conseil, où chaque État membre dispose d'un représentant et d'une voix, est l'autorité suprême de l'organisation et en détermine les politiques. | UN | ويعتبر المجلس، الذي لكل دولة عضو به ممثل واحد وصوت واحد، السلطة العليا للمنظمة ويحدد سياساتها. |
parce que la violence est l'autorité suprême toutes les autorités tirent leur pouvoir et la légitimité de la violence. | Open Subtitles | لأن العنف هو السلطة العليا جميع السلطات تستمد سلطتهم وشرعيتهم من. |
27. La Constitution namibienne, l'autorité suprême, définit les droits de l'homme et les libertés fondamentales des Namibiens. | UN | ٢٧ - إن الدستور الناميبي وهو السلطة العليا في البلد يحدد حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناميبيين. |
Il faut souligner que l'autorité suprême habilitée à interpréter les lois est la Cour suprême mais à ce jour, aucun arrêt n'a été rendu sur la question. | UN | ويجدر التأكيد على أن السلطة العليا المؤهلة بتفسير القوانين هي المحكمة العليا، ولكنها حتى اليوم لم تصدر أي قرار بشأن هذه المسائل. |
Le Conseil des chefs d'État se compose des présidents et autres chefs d'État des pays membres de la Communauté, dont il est l'autorité suprême; il prend les décisions de politique générale relatives à l'application du Traité et à la réalisation de ses objectifs : | UN | يتكون مجلس الرئاسة من قادة ورؤساء دول التجمع وتكون له السلطة العليا على المؤسسات المختلفة وله إصدار القرارات المتعلقة بالسياسات العامة المنفذة للمعاهدة وأهدافها: |
Le débat actuel devrait fournir un cadre juridique et contraignant pour favoriser la collaboration entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, où, conformément à la Charte, l'Assemblée générale détiendrait l'autorité suprême. | UN | والنقاش الحالي يجب أن يوفر إطارا قانونيا وملزما للتعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، مع بقاء السلطة العليا في يد الجمعية العامة، كما هو وارد في الميثاق. |
1. l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du cacao, qui se compose de tous les Membres de l'Organisation. | UN | 1- المجلس الدولي للكاكاو هو السلطة العليا للمنظمة، ويتكون من جميع أعضاء المنظمة. |
Conformément aux dispositions de ce décret, le Conseil est l'autorité suprême chargée de formuler des propositions en matière de politique publique et a le pouvoir de prendre toute décision nécessaire à la réalisation des objectifs qui lui ont été fixés. | UN | وقد نص القرار على أن المجلس القومي هو السلطة العليا التي تتولى اقتراح السياسة العامـة التي يسير عليها، وله أن يتخذ ما يراه لازماً من القرارات لتحقيق الغرض الذي قام من أجله، وله على الأخص ما يأتي: |
Il est l'autorité suprême chargée de la lutte contre les stupéfiants et du suivi des opérations financières. | UN | وهو أعلى سلطة لمراقبة المخدرات وتتبع مصادر التمويل. |
1. l'autorité suprême de l'Organisation est le Conseil international du caoutchouc naturel, qui se compose de tous les membres de l'Organisation. | UN | ١- المجلس الدولي للمطاط الطبيعي هو أعلى سلطة في المنظمة، ويضم جميع أعضاء المنظمة. |
L'Assemblée générale doit véritablement être l'autorité suprême de l'ONU, responsable devant l'humanité du traitement de toutes les questions liées à la paix et à la sécurité internationales et à la coopération pour le développement ainsi que d'autres questions mondiales. | UN | ويجب أن تكون الجمعية العامة أعلى سلطة بالفعل في اﻷمم المتحدة مسؤولة أمام البشرية عن جميع المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين والتعاون من أجل التنمية وسائر القضايا العالمية. |
La Chambre des représentants des peuples est l'autorité suprême de l'État fédéral et exerce le pouvoir législatif dans tous les domaines relevant de la compétence fédérale en vertu de la Constitution. | UN | ومجلس نواب الشعب هو أعلى سلطة في الحكومة الاتحادية ويمارس سلطات تشريعية في جميع الشؤون التي ناطها الدستور بالحكومة الاتحادية. |
Souvent, la loi confie à l'autorité suprême la nomination du président et des membres de la commission. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
L'Assemblée générale est l'autorité suprême sur les questions de politique, tandis que les grandes conférences contribuent au développement des politiques. | UN | والجمعية العامة هي السلطة النهائية لرسم السياسة العامة أما المؤتمرات الرئيسية فتسهم في تطوير السياسات. |
D'un point de vue administratif, les autorités des communes et des comtés ont le même statut et relèvent de l'administration centrale, laquelle détient l'autorité suprême et a pour principal représentant le gouverneur du comté. | UN | وتتمتع سلطات المقاطعات والبلديات بذات المركز الإداري، في حين أن الحكومة المركزية تتمتع بسلطة عليا وتشرف على إدارة المقاطعات والبلديات. |