"l'autosuffisance économique" - Traduction Français en Arabe

    • الاكتفاء الذاتي الاقتصادي
        
    • والاعتماد على الذات اقتصاديا
        
    • تصبح مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية
        
    L'objectif général est de passer progressivement du soutien direct de l'État à l'autosuffisance économique. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في التحول التدريجي من الدعم المباشر الذي تقدمه الدولة إلى الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Les territoires non autonomes devaient s'attacher, dans la mesure du possible, à parvenir à l'autosuffisance économique. UN واﻷقاليم التابعة عليها أن تسعى إلى بلوغ الاكتفاء الذاتي الاقتصادي قدر اﻹمكان.
    Les territoires dépendants doivent s'efforcer, autant que possible, de parvenir à l'autosuffisance économique. UN بل ينبغي أن تسعى اﻷقاليم التابعة الى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي بقدر ما تستطيع.
    Ils ont également réaffirmé qu'il incombe à toutes les puissances administrantes, en vertu de la Charte et conformément à la Déclaration, de créer dans les territoires placés sous leur administration des conditions économiques, sociales et autres qui leur permettent de parvenir à une véritable autonomie et à l'autosuffisance économique. UN وعلاوة على ذلك، أكدتا من جديد أن جميع الدول القائمة بالإدارة ملزمة، بموجب الميثاق ووفقا للإعلان، بأن تهيئ في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، الظروف الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الظروف التي تمكنها من نيل الحكم الذاتي الحقيقي والاعتماد على الذات اقتصاديا.
    À titre d'exemple, un projet a été axé sur la formation des familles rurales dans l'optique de l'autosuffisance économique. UN وعلى سبيل المثال، ركّز أحد المشاريع على تدريب الأُسَر الريفية لكي تصبح مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية.
    Ce plan contribuera pour beaucoup à hâter la réalisation de l'objectif consistant à renforcer l'autosuffisance économique des Palaos. UN وستساعد الخطة بدرجة كبيرة في النهوض بالهدف المتمثل في تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Son objectif est l'autosuffisance économique des femmes et la sensibilisation aux problèmes sociaux, politiques et juridiques. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة، والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    Favoriser l'autosuffisance économique de groupes de femmes organisées pour la production, et faciliter leur habilitation UN المساهمة في الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للجماعات النسائية المنظمة من أجل الإنتاج، مما يسهل تمكينها
    Le Fonds des femmes facilite aussi l'accès à un micro-financement pour le développement des entreprises et l'autosuffisance économique. UN ويُسهل صندوق المرأة أيضاً الحصول على التمويل الصغير لتنمية المشاريع الحرة وتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Leur objectif est de parvenir à l'autosuffisance économique et de faire prendre conscience des problèmes sociaux, politiques et juridiques. UN ويتمثّل هدفنا في تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وزيادة الوعي بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    Les avantages de l'autosuffisance économique et de la gestion rationnelle des finances sont devenus manifestes. UN واتضحت منافع الاكتفاء الذاتي الاقتصادي والإدارة السديدة للشؤون المالية.
    Leur objectif est l'autosuffisance économique des femmes et la sensibilisation aux problèmes sociaux, politiques et juridiques. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    l'autosuffisance économique ne peut leur être assurée non plus. UN كما لا يمكن أيضاً كفالة الاكتفاء الذاتي الاقتصادي.
    Partout dans le monde, les gouvernements mettent en oeuvre des mesures visant à promouvoir l'autosuffisance économique et à fournir des services sociaux, afin d'améliorer la situation des plus déshérités. UN وتقوم الحكومات في جميع أنحاء العالم بتنفيذ تدابير تهدف إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي الاقتصادي وتوفير الخدمات الاجتماعية بغية تحسين وضع أكثر الناس حرمانا.
    l'autosuffisance économique de ceux qui sortent de prison est en général un élément indispensable de la réduction de la criminalité et des dépenses qu'elle entraîne pour l'État. UN عادة ما يكون الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لأولئك الذين يطلق سراحهم من السجون شرطا مسبقا واضحا للحد من الجريمة وما يتبعها من إنفاق حكومي.
    Objectif 1 : bien que le réseau manque de personnel et de moyens financiers pour poursuivre directement l'objectif 1, certaines organisations membres entreprennent des projets pour l'autosuffisance économique de leurs membres handicapés. UN الهدف 1: رغم افتقار الشبكة إلى الموظفين والوسائل المالية بغية تناول الهدف 1 تناولا مباشرا تضطلع بعض المنظمات الأعضاء بمشاريع من أجل تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي لأعضائها المعاقين.
    Conformément à ses principes de responsabilité sociale, l'entreprise s'engage à respecter les droits culturels et historiques des peuples autochtones concernés par les activités de Kinross Gold et à aider cette population à parvenir à l'autosuffisance économique. UN وبناء على مبادئ مسؤولية الشركات، تلتزم الشركة باحترام الحقوق الثقافية والتاريخية للشعوب الأصلية المتضررة من أنشطة شركة كينروس غولد، وبمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على أن تصبح مكتفية ذاتيا من الناحية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus