"l'avenir de l'institut" - Traduction Français en Arabe

    • مستقبل المعهد
        
    • بمستقبل المعهد
        
    Les principales recommandations figurant dans son rapport d'évaluation coïncident entièrement avec les objectifs énoncés dans le rapport du CCI concernant l'avenir de l'Institut. On notera en particulier les suivantes : UN وتنسجم التوصيات الرئيسية للتقرير التقييمي تماما مع الهدف الذي يرمي إليه تقرير وحدة التقرير المشتركة بالنسبة إلى مستقبل المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.وقد جاء في التقرير بالتحديد، ما يلي:
    Il a toutefois constaté une fois de plus avec inquiétude que l'adoption d'une telle mesure compromettrait l'avenir de l'Institut; UN غير أنهم أعربوا مجددا عن انشغالهم بشأن تعريض مستقبل المعهد للخطر في حالة اتخاذ الإجراء الاحتياطي؛
    l'avenir de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants: stratégies visant à assurer le maintien de l'Institut UN مستقبل المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: استراتيجيات من أجل استدامة وجود المعهد
    l'avenir de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants: stratégies visant à assurer le maintien de l'Institut UN مستقبل المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: استراتيجيات من أجل استدامة بقاء المعهد
    Ils ont engagé un débat constructif au sujet de l'avenir de l'Institut afin d'aboutir à un règlement durable de ses difficultés financières et ont pris acte des efforts de revitalisation menés par sa directrice. UN ولقد شاركت هذه البلدان، على نحو بناء، في تلك المناقشات المتصلة بمستقبل المعهد من أجل تهيئة حلول دائمة لما يتعرض له من صعوبات مالية، كما أنها قد سلمت بما يبذله مدير المعهد من جهود من أجل إعادة تنشيط أعماله.
    l'avenir de l'Institut dépend essentiellement de l'appui que lui apportent ses États membres. UN ويتوقف مستقبل المعهد في معظمه على دعم الدول الأعضاء فيه.
    En contraignant le Fonds à l'apurer, on risquerait de compromettre l'avenir de l'Institut et de passer outre la volonté des États Membres. UN وفي حالة قيد هذه المبالغ على حساب المعهد، فإن هذا من شأنه أن يعرض مستقبل المعهد للخطر، كما أنه لا يتفق مع رغبة الدول اﻷعضاء.
    En effet, depuis 1992, l'UNITAR n'a pas de directeur général en titre et le Conseil d'administration estime que la titularisation du Directeur général lèverait les incertitudes qui pèsent sur l'avenir de l'Institut. UN وفي الواقع لم يكن للمعهد منذ عام ١٩٩٢ مديرا عاما يحمل هذا اللقب ويعتقد مجلس اﻹدارة أن تثبيت المدير العام سيبدد الشكوك التي تحوم حول مستقبل المعهد.
    Le rapport donne aussi des renseignements sur l'avenir de l'Institut, promoteur privilégié du développement socioéconomique de la région grâce à ses activités de prévention de la criminalité, et sur les mesures concrètes visant à assurer la pérennité de celui-ci. UN ويحتوي التقرير أيضا على معلومات عن مستقبل المعهد باعتباره أداة فريدة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة من خلال مبادرات منع الجريمة، وعن تدابير عملية هادفة إلى ضمان استدامة المعهد.
    Le rapport du Groupe de travail étant présenté à l'Assemblée générale, c'est donc aux États membres de décider de l'avenir de l'Institut. UN 80 - ونبه إلى أن تقرير الفريق العامل تقريرٌ مقدم إلى الجمعية العامة وأن من شأن الدول الأعضاء، تبعاً لذلك، أن تقرر مستقبل المعهد.
    VI. l'avenir de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants: stratégies visant à assurer le maintien de l'Institut UN سادسا- مستقبل المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: استراتيجيات من أجل استدامة وجود المعهد
    45. Si l'avenir de l'Institut dépend en grande partie de l'appui de ses États membres, l'Institut est conscient que leurs difficultés économiques les empêchent de fournir pleinement cet appui. UN 45- ورغم أن مستقبل المعهد يتوقف كثيرا على الدعم الذي تُقدمه الدول الأعضاء فيه، فإن المعهد يقرّ بأن الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها هذه البلدان تعوق تحقيق ذلك الدعم بالكامل.
    VI. l'avenir de l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants: stratégies visant à assurer le maintien de l'Institut UN سادسا- مستقبل المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين: استراتيجيات من أجل استدامة بقاء المعهد
    Il contient également des renseignements sur l'avenir de l'Institut, promoteur privilégié du développement socioéconomique de la région, grâce à ses programmes de prévention de la criminalité, et sur les mesures concrètes visant à assurer la pérennité de l'Institut. Paragraphes UN ويتضمّن التقرير أيضا معلومات عن مستقبل المعهد باعتباره أداة فريدة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المنطقة من خلال مبادرات منع الجريمة، وعن تدابير عملية ترمي إلى ضمان استدامة المعهد.
    Le rapport traite également de l'avenir de l'Institut, promoteur privilégié du développement socioéconomique dans la région grâce à ses programmes de prévention de la criminalité ainsi que de mesures concrètes visant à assurer la pérennité de l'Institut. UN ويتناول كذلك مستقبل المعهد باعتباره مروّجا إقليميا فريدا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال مبادرات منع الجريمة، ويتضمّن التقرير تدابير عملية ترمي إلى ضمان استدامة المعهد. الصفحة
    L'objectif du présent rapport est d'aider les États Membres à prendre une décision quant à l'avenir de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW). UN 6 - كان الهدف من هذا التقرير تيسير اتخاذ الدول الأعضاء قرارا بشأن مستقبل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    Consultations sur l'avenir de l'Institut UN هــاء - المشاورات عن مستقبل المعهد
    E. Consultations sur l'avenir de l'Institut UN هاء - المشاورات عن مستقبل المعهد
    l'avenir de l'Institut dépendra pour une large part de la mesure dans laquelle il pourra mobiliser des sources de financement non traditionnelles pour compenser l'insuffisance du soutien budgétaire reçu de sources classiques, comme les contributions des États membres, qui sont irrégulières et souvent insuffisantes pour mener à bien le programme d'activités prévu. UN وسيكون مستقبل المعهد رهيناً، إلى حدّ كبير، بإتاحة مصادر غير تقليدية كسند لدعم الميزانية الضعيف المتلقّى من المصادر المعهودة، مثل التدفّقات المالية من الدول الأعضاء، وهي تدفّقات غير منتظمة وغالباً ما تكون غير كافية لجدول الأنشطة المعتزمة.
    En ce qui concerne l'avenir de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, l'intervenante est convaincue que si les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner les activités futures de l'Institut sont suivies d'effet, l'Institut sera à même de jouer un rôle important s'agissant de trouver de nouveaux moyens de faire reconnaître et respecter les droits de toutes les femmes. UN وفيما يتصل بمستقبل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، قالت إنها على يقين أنه إذا اتبعت توصيات الفريق العامل المعني بمستقبل عمل المعهد، فإن المعهد سيتمكن من أداء دور مهم في العثور على سبل جديدة للتأكد من أن حقوق النساء جميعا تلقى الاعتراف والمراعاة.
    Quant à son allusion à la < < clientèle > > de l'UNITAR à la Deuxième Commission, M. Sach a simplement voulu dire que les auteurs du projet de résolution A/C.2/57/L.35 étaient manifestement les délégations que l'avenir de l'Institut intéressaient le plus. UN 19 - وفيما يتعلق بإشارته إلى " أنصار " اليونيتار في اللجنة الثانية في أنه يعني ببساطة أن مقدمي مشروع القرار A/C.2/57/L.35 هم بوضوح الوفود الأكثر اهتماما بمستقبل المعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus