"l'avenir de l'onudi" - Traduction Français en Arabe

    • بمستقبل اليونيدو
        
    • مستقبل اليونيدو
        
    La trop grande dépendance de l'Organisation à l'égard de son budget opérationnel constitue un déséquilibre fondamental sur lequel le Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI doit se pencher. UN وأضاف أنَّ اعتماد المنظمة المفرط على ميزانيتها التشغيلية يشكل خللاً أساسياً ينبغي للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو من معالجته.
    Priorités de l'Union européenne et de ses États membres - Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    Priorités de l'Union européenne et de ses États membres - Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI; UN :: أولويات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء - الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو
    l'avenir de l'ONUDI et son impact sur les réalités industrielles dépendront de la mobilisation des fonds de sources externes. UN وسوف يعتمد مستقبل اليونيدو وأثرها على الحقائق الصناعية على جمع الأموال من مصادر خارجية.
    Il ne devrait cependant pas relâcher ses efforts. Les problèmes qui se posent depuis longtemps concernant l'avenir de l'ONUDI doivent encore être résolus. UN ولكن هذا لا يعني أنَّ مهمّته قد انتهت، فهناك أسئلة ملحّة عن مستقبل اليونيدو لا تزال تنتظر الردّ.
    La bataille pour le poste de Directeur général est âprement disputée, tous les États Membres se sentant profondément concernés par l'avenir de l'ONUDI. UN 74- وقالت إنَّ معركة انتخاب المدير العام كانت مُحتدِمة، لأنَّ الدول الأعضاء جميعاً مهتمة اهتماماً عميقاً بمستقبل اليونيدو.
    M. Melan accueille avec satisfaction le document final du groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, intitulé " Document d'orientation stratégique " , qui contient plusieurs mesures importantes à la fois à moyen et long terme. UN ومن ثم أعرب عن ترحيبه بوثيقة النتائج التي توصَّل إليها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " ، والتي تتضمن عددا من التدابير الهامة سواء على المدى المتوسط أم على المدى الطويل.
    Le groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI sera un important allié dans cette entreprise et la Présidente est certaine que le groupe parviendra à dégager un consensus sur les recommandations qui aideront l'Organisation à répondre et à s'adapter aux évolutions politiques, économiques et environnementales. UN 23- واختتمت كلمتها قائلةً إنَّ الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو سيشكل حليفاً مهماً في هذا العمل، وهي واثقة من أنه سيحقق توافقاً في الآراء بشأن توصيات ستساعد المنظمة على التصدي للتطورات السياسية والاقتصادية والبيئية والتكيف معها.
    45. Mme Manyonga (Zimbabwe) note avec satisfaction le travail des coprésidents du groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources, et soutient la recommandation tendant à ce que le Document d'orientation stratégique soit entériné par la Conférence générale à sa prochaine session. UN 45- السيدة مانيونغا (زمبابوي): أثنت على العمل الذي قام به الرئيسان المتشاركان للفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو بما في ذلك برامجها ومواردها، وأبدت تأييدها للتوصية الداعية إلى إقرار وثيقة الإرشادات الاستراتيجية في الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    93. Il importera de tirer parti du précieux " Document d'orientation stratégique " établi par le groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI (IDB.14/24). Les recommandations qu'il contient serviront de base pour l'élaboration du futur plan d'action de l'ONUDI et de programmes à la mesure des défis que rencontrent les États Membres. UN ٩٣- وأشار إلى أنه سيكون من المهم الاستفادة من الوثيقة القيّمة المعنونة " وثيقة الإرشادات الاستراتيجية " التي صاغها الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو (IDB.14/24)، وأنَّ من شأن ما تتضمنه من توصيات أن يوفر الأساس لصوغ خطة عمل مقبلة لليونيدو تكون برامجها متناسبة مع حجم التحديات التي تواجه الدول الأعضاء.
    De l'avis du Pakistan, le mouvement de décentralisation et l'Accord de coopération dicteront l'avenir de l'ONUDI. UN وترى باكستان أن محرّك اللامركزية واتفاق التعاون سيحددان معا مستقبل اليونيدو.
    L'Autriche appelle donc le Directeur général de l'ONUDI à s'appuyer sur les propositions des États Membres pour l'avenir de l'ONUDI. UN لذا فإنَّ النمسا تناشد المدير العام لليونيدو أن يبني على أساس مقترحات الدول الأعضاء بشأن مستقبل اليونيدو.
    Les États Membres devraient se pencher sur l'avenir de l'ONUDI et élaborer sa nouvelle vision. UN وينبغي للدول الأعضاء التفكير في مستقبل اليونيدو وصياغة رؤية جديدة للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus