"l'avenir du programme" - Traduction Français en Arabe

    • مستقبل برنامج
        
    • مستقبل البرنامج
        
    • بمستقبل برنامج
        
    • لمستقبل برنامج
        
    • بمستقبل البرنامج
        
    • مستقبل العمل
        
    Le moment est venu pour ceux-ci de se pencher sérieusement sur l'avenir du Programme d'assistance et sur leur volonté de promouvoir une meilleure connaissance du droit international au XXIe siècle. UN واختتمت حديثها قائلة إنه قد آن الأوان لأن تنظر الدول الأعضاء بجدّية في مستقبل برنامج المساعدة وفي التزامها بتشجيع تحسين المعرفة بالقانون الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    Les pays et les coordonnateurs régionaux s'interrogent sur l'avenir du Programme. UN 23 - يُثير المنسقون الإقليميون والبلدان تساؤلات حول مستقبل برنامج المقارنات الدولية.
    95/22 l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement : Initiatives pour le changement 35 UN مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مبادرات من أجل التغيير
    Il envisage de prendre une décision sur l'avenir du Programme au plus tard à la fin du premier semestre de 2010. UN ويتوقع مجلس الإدارة اتخاذ قرار بشأن مستقبل البرنامج بحلول منتصف عام 2010.
    Cette adjudication sera lancée, sous réserve de la décision du Conseil de sécurité concernant l'avenir du Programme. UN وسيتم إصدار ذلك رهنا بقرار مجلس الأمن بشأن مستقبل البرنامج.
    Le Bureau a donc recommandé que la Commission inscrive à l'ordre du jour de sa quarante-quatrième session un nouveau point qui fera l'objet d'un débat général, à savoir l'avenir du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وفي ضوء تلك الاعتبارات، أوصى المكتب بأن تدرج اللجنة في جدول أعمال دورتها الرابعة والأربعين بندا جديدا في إطار المناقشة العامة، يُعنى تحديدا بمستقبل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement : Initiatives pour le changement UN مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مبادرات من أجل التغيير
    95/22 l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement : Initiatives pour le changement 114 UN مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مبادرات من أجل التغيير
    Adopté la décision 94/14 du 10 juin 1994 concernant l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Adopté la décision 94/14 du 10 juin 1994 concernant l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Adopté la décision 94/14 du 10 juin 1994 concernant l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Adopté la décision 94/14 du 10 juin 1994 concernant l'avenir du Programme des Nations Unies pour le développement; UN اعتمد المقرر ٩٤/١٤ المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    95/22. l'avenir du Programme des Nations Unies pour le UN ٩٥/٢٢ - مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    95/22. l'avenir du Programme des Nations Unies pour le UN ٩٥/٢٢ - مستقبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Le présent document présente également des conclusions et recommandations que la Conférence des Parties voudra peut-être examiner dans le cadre de ses délibérations sur l'avenir du Programme de bourses d'études. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً استنتاجات وتوصيات قد يود مؤتمر الأطراف النظر فيها في سياق مداولاته بشأن مستقبل برنامج الزمالات. المحتويات
    À mesure que s'accroîtra la stabilité politique dans le pays, la possibilité d'associer les autorités nationales à l'avenir du Programme en cours sera examinée. UN ومع تنامي الاستقرار السياسي، ستعقد مداولات حول طريقة التفاعل مع السلطات الوطنية بشأن مستقبل البرنامج الجاري.
    La nouvelle baisse attendue des contributions volontaires au Fonds pour l'environnement du PNUE et le caractère imprévisible des versements sont les principales contraintes qui pèsent sur l'avenir du Programme et sur sa capacité de servir efficacement la communauté interna-tionale. UN ويمثل الانخفاض اﻹضافي المتوقع في التبرعات لصندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وعدم إمكان التنبؤ بالمدفوعات قيدين رئيسيين على مستقبل البرنامج وقدرته على تقديم خدمة فعالة للمجتمع الدولي.
    Notant que les contributions au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ont jusqu'à présent été versées par un nombre limité d'États, et que l'avenir du Programme est subordonné au maintien des donateurs existants et à l'élargissement de la base de donateurs, UN وإذ يلاحظ أن التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قدمها حتى اﻵن عدد محدود من الدول، وأن مستقبل البرنامج يتوقف على الاحتفاظ بالمانحين الحاليين وعلى توسيع قاعدة المانحين،
    Il a été relevé que lorsqu'un État n'honore pas ses engagements, parfois la Banque mondiale continue malgré tout de lui apporter une aide financière, faute de quoi l'avenir du Programme serait compromis. UN وكان من بين المسائل المطروحة أنه عندما لا تفي إحدى الدول بالتزاماتها، فإن البنك يواصل أحياناً توفير التمويل لأنه يعتبر أن مستقبل البرنامج معرض للخطر بدونه.
    De surcroît, l'avenir du Programme s'intégrait de plus en plus dans le mandat de base des Nations Unies, étant donné que la drogue et le crime et le terrorisme internationaux organisés sont de plus en plus considérés comme de graves menaces non militaires pour la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية الأساسية للأمم المتحدة حيث إن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة والإرهاب ينظر إليها على أنها من الأخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    On espère que d'ici là, le Gouvernement mozambicain et les autres parties intéressées auront pu prendre une décision finale concernant l'avenir du Programme. " UN ويعقد اﻷمل على أن تكون الفترة الزمنية ما بين اﻵن وشهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ كافية كي تتوصل حكومة موزامبيق وغيرها من المعنيين إلى قرار نهائي فيما يتعلق بمستقبل برنامج إزالة اﻷلغام. "
    l'avenir du Programme dépend de l'adaptation aux nouvelles technologies et de l'exécution des activités susmentionnées; UN غير أن ملاحقة التطورات الجديدة في مجال التكنولوجيا والاضطلاع بالأنشطة المشار إليها أعلاه من المسائل الحيوية لمستقبل برنامج النقاط التجارية.
    La Partie V comprend les conclusions et les recommandations sur l'avenir du Programme. UN ويتضمن الفصل الخامس الاستنتاجات والتوصيات المتصلة بمستقبل البرنامج.
    6. Mesures prises pour transformer en programmes et activités concrets la Déclaration d'Abou Dhabi de 2001 sur l'avenir du Programme arabe pour l'environnement UN 6 - متابعة عملية تحويل إعلان أبو ظبي عن مستقبل العمل البيئي في الوطن العربي لعام 2001 إلى برامج وأنشطة قابلة للتنفيذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus