"l'avenir du système" - Traduction Français en Arabe

    • مستقبل منظومة
        
    • مستقبل النظام
        
    • مستقبل نظام
        
    • لمستقبل النظام
        
    • بمستقبل نظام
        
    • مستقبل المنظومة
        
    Le Comité a accueilli favorablement la recommandation tendant à organiser au cours de la session du printemps 1995 un forum spécial où l'on discuterait, dans le contexte de l'année anniversaire, de l'avenir du système des Nations Unies. UN ورحبت اللجنة بالتوصية بتنظيم منتدى خاص في إطار سنة العيد في أثناء دورتها التي ستعقد في ربيع عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le CAC avait également décidé d'organiser au cours de sa session du printemps de 1995 un forum spécial chargé d'examiner l'avenir du système des Nations Unies dans le contexte du cinquantième anniversaire. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا أن تنظم محفلا خاصا في أثناء دورتها لربيع عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق الذكرى السنوية.
    Après son approbation, en 1991, ce concept est devenu le principal document décrivant l'avenir du système de santé dans le pays. UN وأصبح المفهوم الصحي، بعد التصديق عليه في عام 1991، بمثابة الوثيقة الرئيسية التي تصف مستقبل النظام الصحي الليتواني.
    Je désire également remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour le rôle extraordinaire qu'il joue dans le remodelage de l'avenir du système international. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على الدور الفذ الذي يضطلع به في رسم مستقبل النظام الدولي.
    A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997. UN قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997
    Le rapport du Secrétaire général sur l'avenir du système de gestion de la sécurité appelle des observations sous quatre rubriques. UN وأفاد بأن تقرير الأمين العام عن مستقبل نظام إدارة الأمن يستدعي تقديم ملاحظات على أربعة مستويات.
    5. Un résultat rapide, positif et équilibré des négociations d'Uruguay était de la plus haute importance pour l'avenir du système commercial mondial et le succès des réformes économiques. UN ٥ - وسيكون توصل جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف سريعا الى نتائج ناجحة متوازنة أمرا بالغ اﻷهمية لمستقبل النظام التجاري العالمي ومتابعة اﻹصلاحات الاقتصادية بنجاح.
    Mais elles continuent d'achopper sur un certain nombre de désaccords, provoquant ainsi une incertitude majeure dans l'économie mondiale, dont notamment l'avenir du système commercial multilatéral. UN ولكنها لا تزال تجابه عددا من الاختلافات التي تسبب قلقا كبيرا في الاقتصاد العالمي وبصفة خاصة، فيما يتعلق بمستقبل نظام التجارة المتعدد اﻷطراف.
    Le CAC a également décidé d'organiser au cours de sa session de printemps de 1995 un forum spécial chargé d'examiner l'avenir du système des Nations Unies dans le contexte du cinquantième anniversaire. UN كما قررت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا أن تنظم محفلا خاصا أثناء دورتها الربيعية في عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق الذكرى السنوية.
    Le Comité a accueilli favorablement la recommandation tendant à organiser au cours de la session du printemps 1995 un forum spécial où l'on discuterait, dans le contexte de l'année anniversaire, de l'avenir du système des Nations Unies. UN ورحبت اللجنة بالتوصية بتنظيم منتدى خاص في إطار سنة العيد في أثناء دورتها التي ستعقد في ربيع عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le CAC avait également décidé d'organiser, au cours de sa session du printemps de 1995, un forum spécial chargé d'examiner l'avenir du système des Nations Unies dans le contexte du cinquantième anniversaire. UN وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا أن تنظم محفلا خاصا في أثناء دورتها لربيع عام ١٩٩٥ لمناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق الذكرى السنوية.
    B. Forum sur l'avenir du système des Nations Unies 9 - 23 6 UN محفل مناقشة مستقبل منظومة اﻷمم المتحدة
    Toutefois, le Programme de Doha pour le développement, qui va décider de l'avenir du système commercial mondial, est actuellement en crise. UN غير أن جدول أعمال الدوحة الإنمائي، الذي سيقرر مستقبل النظام التجاري العالمي، يواجه أزمة الآن.
    Il y va de l'avenir du système commercial multilatéral. UN فالذي في المحك الآن هو مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف ذاته.
    l'avenir du système de commerce mondial, la légitimité de l'OMC et la prospérité des pays en développement et des pays développés dépendent du respect par toutes les nations des principes et des règles de jurisprudence internationale. UN إن مستقبل النظام التجاري العالمي، وشرعية منظمة التجارة العالمية ورخاء البلدان النامية والمتقدمة النمو معا يتوقف على احترام جميع الدول لمبادئ وقواعد القانون الدولي المستقرة.
    l'avenir du système de surveillance de l'application des instruments internationaux dépend dans une large mesure des moyens de financement qui seront disponibles dans le futur. UN وعند النظر في مستقبل النظام الاشرافي للمعاهدات، يتوقف الكثير على الافتراضات المطروحـة بالنسبـة لتوافـر المـوارد مستقبلاً.
    Ces études continuaient à être établies alors même que l'Organisation s'interrogeait sur l'avenir du système intégré de gestion. UN وتواصل إعداد هذه الدراسات حتى خلال النقاشات التي كانت تتناول مستقبل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    l'avenir du système multilatéral de sécurité collective repose sur la légitimité et la représentativité du Conseil de sécurité. UN إن مستقبل نظام اﻷمن الجماعي المتعدد اﻷطراف يكمن في شرعية مجلس اﻷمن ومدى ما ينطوي عليه من صفة تمثيلية.
    III. l'avenir du système DES PROCÉDURES SPÉCIALES ET LA CONSTITUTION DE CAPACITÉS AUX FINS DE RENFORCER UN ثالثاً- مستقبل نظام الإجراءات الخاصة وبناء القدرات لتحسين فعالية الآليات غيرالمشمولة بالاتفاقيات 32-46 16
    Les approches innovantes qui font jouer les capacités et les ressources de l'ONU et d'autres acteurs et renforcent l'interopérabilité sont cruciales pour l'avenir du système humanitaire international. UN ومما يمثل أهمية حاسمة لمستقبل النظام الإنساني الدولي وجود نُـهُـج مبتكرة لتسخيـر قدرات وموارد الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى وتعزيز التشغيل البـيْـني.
    Cette conférence visait à faire le bilan de l'expérience acquise en matière de Principes UDRP et d'en tirer des enseignements en vue d'éclairer d'autres processus relatifs à l'avenir du système d'adressage par domaine dans le contexte plus large de la propriété intellectuelle. UN وسعى هذا المؤتمر إلى إجراء تقييم لتجربة هذه السياسة واستخلاص دروس منها بغية الاستفادة بها في عمليات أخرى متصلة بمستقبل نظام أسماء النطاقات في السياق الأوسع للملكية الفكرية.
    Le manque de ressources permanent du système des organes de traités depuis de nombreuses années a atteint un stade où le statu quo ne peut plus continuer; ne pas régler ce problème représente une menace pour l'avenir du système. UN ولقد بلغ عدم كفاية الموارد بشكل مستمر لمنظومة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على مدى سنوات عديدة مرحلة بات فيها من الصعب استمرار الوضع الراهن؛ وعدم مواجهة هذه المشكلة يشكل تهديدا على مستقبل المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus