"l'avenir politique" - Traduction Français en Arabe

    • المستقبل السياسي
        
    • بالمستقبل السياسي
        
    • السياسي مستقبلاً
        
    • يحمله التغيير السياسي المقبل
        
    • للمستقبل السياسي
        
    • مستقبلها السياسي
        
    • بمركزها السياسي
        
    Au cours du même mois, le Fono général avait pris des décisions importantes concernant l'avenir politique et constitutionnel des Tokélaou. UN واتخذ مجلس الفونو العام في توكيلاو في الشهر نفسه عددا من القرارات الهامة بشأن المستقبل السياسي والدستوري لتوكيلاو.
    Il considérait donc que la population palaosienne avait le droit de choisir son propre statut politique conformément à ses intérêts nationaux et de décider de l'avenir politique des Palaos. UN ولذلك فهي ترى أن شعب بالاو له الحق في اختيار مركزه السياسي الخاص به وفقا لمصالحه الوطنية وتقرير المستقبل السياسي لبلده.
    Ils ont annoncé leur intention d'entamer une seconde phase de la conférence pour examiner l'avenir politique du pays. UN وأعلنوا أنهم يعتزمون عقد مرحلة ثانية للاجتماع لمناقشة المستقبل السياسي للبلد.
    Il est à présent nécessaire d'envisager l'étape suivante, qui consistera à mettre au point des dispositions concernant l'avenir politique du territoire. UN ومن الضروري اﻵن التفكير في الخطوة القادمة، والتي تتمثل في وضع ترتيبات تتعلق بالمستقبل السياسي لﻹقليم.
    Le chapitre I du présent document décrit l'évolution de la situation aux Samoa américaines en ce qui concerne l'avenir politique du territoire. UN 50 - يوضح الفرع الأول من ورقة العمل هذه التطورات الأخيرة في ساموا الأمريكية فيما يتعلق بمركزها السياسي مستقبلاً.
    Avec nos partenaires européens, nous façonnons l'avenir politique, social et économique de notre continent. UN وبالعمل مع شركائنا الأوروبيين نسعى إلى صياغة المستقبل السياسي والاجتماعي والاقتصادي لقارتنا.
    La Commission d'identification est chargée de préparer un référendum libre et régulier qui déterminera l'avenir politique du Sahara occidental. UN إن لجنة تحديد الهوية مسؤولة عن اﻹعداد لاستفتاء نزيه وحر لتحديد المستقبل السياسي للصحراء الغربية.
    Sixièmement, les parties ont convenu d'organiser le plus tôt possible une conférence nationale rassemblant toutes les forces politiques congolaises, avec l'assistance de l'OUA, pour déterminer l'avenir politique de la République démocratique du Congo. UN وسادسا، تم الاتفاق علــى وجوب عقد مؤتمر وطني لجميع اﻷطراف السياسية الكونغوليــة المؤثرة وذلك في أسرع وقت ممكن، بمعاونة منظمة الوحدة اﻷفريقية، بغية رسم المستقبل السياسي لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sa délégation demande aux puissances administrantes de coopérer, car ce n'est pas au Comité mais la population qu'il revient de déterminer l'avenir politique des territoires. UN وأضاف أن وفده دعا السلطات القائمة باﻹدارة إلى التعاون، حيث أن الشعب لا اللجنة هو الذي ينبغي له أن يقرر بشأن المستقبل السياسي لﻷقاليم.
    La délégation de Fidji invite la Quatrième Commission à proposer officiellement aux puissances administrantes de retourner à faire partie du Comité spécial de manière à permettre, grâce à un commun effort, le règlement de la question de l'avenir politique des 17 territoires non autonomes restants. UN وقال إن وفده يطلب رسميا من اللجنة أن تدعو الدول القائمة باﻹدارة إلى استئناف عضويتها في اللجنة الخاصة بغرض إتاحة الفرصة للعمل، جماعيا وتعاونيا، من أجل تسوية مسألة المستقبل السياسي لﻷقاليم اﻟ ١٧ المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Il subsiste, certes, d'importantes divergences d'opinion quant à l'avenir politique de la Nouvelle-Calédonie, mais on constate au sein de la population un désir croissant de forger un destin commun. UN ولئن وُجِدَت خلافات كبيرة في الرأي لم تزل بشأن المستقبل السياسي لكاليدونيا الجديدة، توجد رغبة متزايدة بين السكان في التوصل إلى مصير مشترك.
    Cette hausse peut aussi être attribuée à la spéculation, les agriculteurs tentant de se protéger contre l'avenir politique incertain de l'Afghanistan imputable au plan de retrait des troupes internationales et aux élections prévues pour 2014. UN كما يمكن أنْ تُعزى الزيادة إلى المضاربة حيث حاول المزارعون التحوُّط من المستقبل السياسي غير المؤكَّد لأفغانستان نتيجةً للانسحاب المخطَّط له للقوَّات الدولية والانتخابات المزمع عَقْدُها في عام 2014.
    Il est également injuste de permettre que l'avenir politique de Porto Rico dépende de la volonté bilatérale des États-Unis, qui avaient invité le peuple à voter sur les options concernant son statut sans avoir l'intention de respecter ses souhaits. UN والسماح بأن يعتمد المستقبل السياسي لبورتوريكو على الإرادة الفردية للولايات المتحدة، التي دعت الشعب إلى التصويت على خيارات الوضع دون أن تتعهّد باحترام رغباته، هو أمر ينطوي على نفس القدر من الخطأ.
    Ce qui est important, c'est de promouvoir la décentralisation du pouvoir afin que les Serbes du Kosovo puissent bénéficier d'une réelle opportunité de promouvoir leur développement et de prendre part activement à la définition de l'avenir politique du Kosovo. UN ومن المهم هنا تعزيز اللامركزية في السلطة، بغية إتاحة تمتع صرب كوسوفو بالفرص الحقيقية للنهوض بتنميتهم والاضطلاع بدور نشط في تقرير المستقبل السياسي لكوسوفو.
    Ceux-ci devraient déboucher sur un dialogue portant sur les questions fondamentales pour l'avenir politique du pays. UN ولا بد أن تفضي كل هذه الجهود الى إجراء حوار حول المسائل اﻷساسية المتعلقة بالمستقبل السياسي للبلد.
    En premier lieu, d'agissant de l'avenir politique de l'Afghanistan, nous félicitons toutes les parties afghanes qui se sont rassemblées et se sont entendues sur un processus politique détaillé. UN أولاً، فيما يتعلق بالمستقبل السياسي لأفغانستان، نهنئ جميع الأطراف الأفغانية التي اجتمعت واتفقت على عملية سياسية مفصَّلة.
    Il est encore plus préoccupé par la promotion et la mise en place lente d'un gouvernement autonome et par le fait que tous les efforts n'ont pas été déployés pour assurer un choix libre et volontaire des peuples au sujet de l'avenir politique de leurs territoires. UN واضاف أنه قلق أكثر من ذلك بسبب التباطؤ في تشجيع وتيسير نيل الحكم الذاتي وعدم بذل أقصى الجهود للتحقق من الاختيار الحر والطوعي من جانب الشعوب فيما يتعلق بالمستقبل السياسي ﻷقاليمها.
    Le chapitre II du présent document décrit l'évolution de la situation aux Samoa américaines en ce qui concerne l'avenir politique du territoire. UN 52 - يوضح القسم الثاني من ورقة العمل هذه التطورات الأخيرة في ساموا الأمريكية في ما يتعلق بمركزها السياسي مستقبلاً.
    Le chapitre II du présent document décrit l'évolution de la situation aux Samoa américaines en ce qui concerne l'avenir politique du territoire. UN 58 - يوضح الفرع الثاني من ورقة العمل التطورات المتعلقة بآخر المستجدات في ساموا الأمريكية بشأن مركزها السياسي مستقبلاً.
    Lorsque des questions à ce sujet leur sont posées directement, les policiers népalais des commissariats locaux expliquent que leur refus d'engager des poursuites contre le CPN-maoïste, même en cas d'abus graves, est dû à leur crainte de l'avenir politique et à l'absence d'orientations claires de la part des autorités centrales. UN وعند طرح السؤال مباشرة على الشرطة النيبالية عن هذا النمط، تقول إن رفضها القيام بإجراءات حتى ضد الاعتداءات الخطيرة التي يقوم الحزب الشيوعي النيبالي يعود إلى خوفها مما قد يحمله التغيير السياسي المقبل وكذا عدم وجود توجيه سياسي ملائم من الصعيد المركزي.
    Les principes déjà mentionnés - la dignité, la liberté, la justice et la paix - constitueront le fondement de l'avenir politique de l'Iraq. UN ونحن قد ذكرنا على حدة هذه الأصول الأربعة، الكرامة والحرية والعدالة والسلام، لأنها تشكل الأرضية الأولى للمستقبل السياسي.
    À cette fin, l'envoi d'une mission de visite des Nations Unies à Pitcairn permettrait selon lui de faire pleinement comprendre aux habitants toutes les implications de l'avenir politique de l'île. UN وتحقيقا لهذه الغاية، بمستطاع بيتكيرن أن تستفيد أقصى استفادة ممكنة بفهم مستقبلها السياسي من بعثة زائرة توفدها الأمم المتحدة.
    La section I du présent document de travail décrit l'évolution de la situation aux Samoa américaines en ce qui concerne l'avenir politique du territoire. UN 47 - يوضح الفرع الأول من ورقة العمل هذه التطورات التي حدثت مؤخرا في ساموا الأمريكية فيما يتعلق بمركزها السياسي في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus