"l'avis général" - Traduction Français en Arabe

    • وكان هناك اتفاق عام
        
    • ساد اتفاق عام
        
    • ثمة اتفاق عام
        
    • وساد اتفاق عام
        
    • وكان الرأي العام
        
    • ورئي عموما
        
    • هناك اتفاق واسع
        
    • وكان هناك توافق آراء عام
        
    • كان هناك توافق في الآراء
        
    • ورئي عموماً
        
    • هناك اتفاق عام على
        
    • تأييد عام
        
    • وكان هناك شعور عام
        
    • وهناك اتفاق عام
        
    • وكان الرأي السائد
        
    De l'avis général, un texte révisé tenant compte des amendements proposés devrait être présenté à la troisième session de la Conférence des Parties. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تقديم نص منقح يأخذ في الحسبان التعديلات المقترحة، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة.
    De l'avis général, la sécurité pouvait de plus en plus être définie à partir de critères humains et sociaux plutôt que de critères militaires. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمن يمكن أن يعرﱠف بشكل متزايد تعريفا اجتماعيا وإنسانيا بدلا من تعريفه عسكريا.
    De l'avis général, la future Conférence internationale sur le financement du développement représentait une étape décisive du dialogue entre l'ONU et les institutions de Bretton Woods. UN 54 - ساد اتفاق عام على أن المؤتمر الدولي المقبل لتمويل التنمية يمثل حدثا بالغ الأهمية في الحوار بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    De l'avis général, tout engagement devrait être révocable ou irrévocable à compter du moment où il était émis. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن أي تعهد ينبغي أن يكون قابلا للرجوع أو غير قابل للرجوع في الوقت الذي يصدر فيه.
    De l'avis général, il devait réfléchir davantage afin de définir plus précisément la portée des travaux futurs dans ce domaine. UN وساد اتفاق عام بضرورة إجراء مزيد من الدراسة كيما يتمكن الفريق العامل من تحديد نطاق عمله المقبل في ذلك المجال بدقة أكبر.
    De l'avis général, le financement des activités opérationnelles devait reposer sur une base sûre et prévisible et constituait une question urgente. UN وكان الرأي العام هو أن تمويل اﻷنشطة التنفيذية ينبغي أن يقوم على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، وأن هذه مسألة عاجلة.
    En outre, de l'avis général, c'est au Groupe de travail qu'il appartenait de fournir des informations claires au Conseil d'administration à ce sujet. UN وكان هناك اتفاق عام كذلك على ضرورة أن يقدم الفريق العامل معلومات واضحة إلى مجلس الإدارة.
    87. De l'avis général, également, il était primordial de renforcer les capacités. UN 87- وكان هناك اتفاق عام أيضا على الدور الأساسي لبناء القدرات.
    De l'avis général, il faut cependant articuler plus étroitement les objectifs, la stratégie et les résultats obtenus. UN وكان هناك اتفاق عام رغم ذلك على ضرورة قيام صلة أوثق بين الغايات والاستراتيجية والنتائج المحققة.
    34. De l'avis général, la politique de concurrence devient plus importante à la faveur de l'augmentation des fusionsacquisitions. UN 34- وكان هناك اتفاق عام للآراء على أن سياسة المنافسة تصبح أكثر أهمية بفعل ازدياد أنشطة الاندماج والشراء.
    De l'avis général, il n'était pas été souhaitable de confier les affaires d'insolvabilité au hasard à des membres d'un tribunal ordinaire. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه من غير المرغوب أن تسند حالات الإعسار بطريقة عشوائية الى أعضاء المحاكم العامة.
    261. De l'avis général, il était important de tenir compte des vues exprimées par les gouvernements lors de l'examen du projet d'articles en seconde lecture. UN ٢٦١ - ساد اتفاق عام حول أهمية مراعاة آراء الحكومات لدى النظر في مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    De l'avis général, l'annexe I contenant les matrices récapitulatives des résultats, était l'un des éléments les plus utiles du rapport car elle permettait d'améliorer le compte rendu des résultats. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن المرفق الأول، الذي يتضمن مصفوفة النتائج الموجزة، كان من بين أكثر عناصر التقرير فائدة إذ أنه مكَّن من تحسين عملية الإبلاغ عن النتائج.
    De l'avis général, il serait utile de poursuivre les séances expérimentales. UN وساد اتفاق عام على الفائدة من مواصلة الدورات التجريبية.
    l'avis général a été que la piraterie et le terrorisme devraient être inclus dans la liste. UN وكان الرأي العام السائد هو أنه ينبغي إدراج القرصنة والإرهاب في القائمة.
    De l'avis général, on pouvait escompter que le Groupe de travail achèverait les travaux relatifs à ce projet à sa session suivante. UN ورئي عموما أنه يمكن توقع أن ينجز الفريق العامل عمله بشأن مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية تلك في دورته التالية.
    95. De l'avis général, les points à examiner par les ateliers devraient être non seulement précis et bien délimités mais leur nombre devrait être également réduit. UN ٥٩ - وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تكون بنود جدول اﻷعمال ومواضيع حلقات العمل دقيقة ومركزة، وكذلك على تقليل عددها.
    114. De l'avis général, la question des structures de gouvernance découlant de la composition universelle devait être réglée dès que possible. UN 114- وكان هناك توافق آراء عام مفاده أن قضايا الحوكمة الهيكلية المتعلقة بالعضوية العالمية ينبغي حلها في أقرب وقت ممكن.
    Paragraphe 47 : De l'avis général, il fallait suspendre les travaux concernant la liaison SEAL. UN الفقرة 47: كان هناك توافق في الآراء على وجوب وقف العمل المتعلق بوصلة التحقق الإلكتروني الآمن.
    De l'avis général, des précautions peuvent être prises pour éviter que des pans sensibles de l'économie ne tombent entre des mains exclusivement étrangères. UN ورئي عموماً أن من الممكن استخدام وسائل وقائية لتجنب وقوع مجالات الاقتصادي الحساسة في الأيدي الأجنبية وحدها.
    30. De l'avis général, le paragraphe 2 devait être supprimé, le sujet en étant traité à l'article 8. UN ٣٠ - أما فيما يتعلق بالفقرة ٢، فقد كان هناك تأييد عام لحذفها ﻷن موضوعها تتناوله المادة ٨.
    De l'avis général, le règlement des questions en suspens continuait de dépendre de la solution qui serait adoptée pour le projet d'article 18. UN وكان هناك شعور عام بأن حلاَّ للمسائل المعلّقة لا زال يدور حول مشروع المادة 18.
    De l'avis général, les attitudes traditionnelles stéréotypées portent préjudice à la dignité des femmes et à leur rôle dans la société. UN وهناك اتفاق عام على أن أثر القوالب النمطية والمواقف التقليدية السلبية بشأن كرامة المرأة ودورها في المجتمع.
    De l'avis général, le maintien de la paix était, en vertu de la Charte, la responsabilité collective de tous les États Membres. UN وكان الرأي السائد بين الوفود أن عملية حفظ السلم مسؤولية جماعية تتحملها جميع الدول اﻷعضاء بموجب الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus