"l'avocat de l'auteur" - Traduction Français en Arabe

    • محامي صاحب البلاغ
        
    • محامي صاحبة البلاغ
        
    • محامي مقدم البلاغ
        
    • لمحامي صاحب البلاغ
        
    l'avocat de l'auteur a demandé la remise en liberté de ses clients. UN وطلب محامي صاحب البلاغ الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي.
    l'avocat de l'auteur a une nouvelle fois demandé la libération de ses clients mais sa requête a de nouveau été rejetée pour les mêmes motifs. UN وطلب محامي صاحب البلاغ مرة أخرى الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي ولكن طلبه قوبل مرة أخرى بالرفض لنفس الأسباب.
    Le recours présenté par l'avocat de l'auteur contre cette décision du tribunal a également été rejeté. UN ورفضت المحكمة أيضاً طعناً قدمه محامي صاحب البلاغ.
    l'avocat de l'auteur a alors objecté que la décision du Bureau foncier n'avait pas été notifiée dans les règles, puisqu'elle n'avait pas été signifiée directement à l'avocat mais à l'un de ses collaborateurs qui n'était pas habilité à en recevoir notification. UN ثم قدم محامي صاحبة البلاغ اعتراضاً لأن قرار مكتب الأراضي لم يُبلغ حسب الأصول إلى المحامي مباشرة وإنما إلى موظف من موظفيه لم يكن مخولاً تسلمه.
    l'avocat de l'auteur a objecté à la recevabilité de la déclaration écrite en tant que preuve, disant qu'il s'agissait d'une preuve produite dans l'intérêt du témoin, qui ne servait qu'à corroborer son propre témoignage. UN وعارض محامي مقدم البلاغ قبول اﻹقرار الكتابي كمستند، على أساس أنه دليل يخدم الشاهد ويعزز موقفه.
    À des dates non précisées, l'avocat de l'auteur a également formé un pourvoi en cassation ainsi qu'un recours additionnel en cassation devant la Cour suprême. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    l'avocat de l'auteur a demandé la remise en liberté de ses clients. UN وطلب محامي صاحب البلاغ الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي.
    l'avocat de l'auteur a une nouvelle fois demandé la libération de ses clients mais sa requête a de nouveau été rejetée pour les mêmes motifs. UN وطلب محامي صاحب البلاغ مرة أخرى الإفراج عن موكليه من الحبس الاحتياطي ولكن طلبه قوبل مرة أخرى بالرفض لنفس الأسباب.
    l'avocat de l'auteur n'a pas demandé un délai supplémentaire pour étudier le dossier. UN ولم يطلب محامي صاحب البلاغ مهلة إضافية لدراسة القضية.
    Le recours présenté par l'avocat de l'auteur contre cette décision du tribunal a également été rejeté. UN ورفضت المحكمة أيضاً طعناً قدمه محامي صاحب البلاغ.
    À des dates non précisées, l'avocat de l'auteur a également formé un pourvoi en cassation ainsi qu'un recours additionnel en cassation devant la Cour suprême. UN كما قدم محامي صاحب البلاغ في تاريخ غير محدد طعناً بالنقض وطعناً إضافياً بالنقض إلى المحكمة العليا.
    L'État partie remarque que même la plainte en cassation de l'avocat de l'auteur ne contenait pas de telles allégations. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن الطلب الذي قدمه محامي صاحب البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لم يتضمن مزاعم من هذا القبيل.
    Le jury n'a pas reçu de réponse car l'avocat de l'auteur n'avait pas pu être joint. UN ولم تتلق هيئة المحلفين رداً على سؤالها، ذلك أنه تعذر تحديد مكان محامي صاحب البلاغ.
    Dès le début de la procédure d'extradition, l'avocat de l'auteur a joué un rôle actif. UN وشارك محامي صاحب البلاغ بصورة نشطة في هذه القضية منذ بداية إجراءات التسليم.
    À titre de protestation, l'avocat de l'auteur a quitté la salle d'audience, déclarant que dans ces circonstances il ne pouvait pas représenter son client. UN واحتجاجاً على ذلك، غادر محامي صاحب البلاغ قاعة المحكمة معلناً أنه لا يمكنه الدفاع عن موكله في ظروف كهذه.
    . Il joint une lettre de l'avocat de l'auteur en Jamaïque, qui indique que les minutes du procès ont été établies avec beaucoup de retard. UN وقدم صورة من رسالة من محامي صاحب البلاغ في جامايكا، ذكر فيها أنه حدث تأخير كبير في تحضير مستخرج من محضر المحاكمة.
    Il a par ailleurs été noté que l'avocat de l'auteur avait lu le procès-verbal et en avait confirmé l'exactitude. UN وأشير أيضاً إلى أن محامي صاحب البلاغ قرأ المحضر وأكد صحته.
    Il a par ailleurs été noté que l'avocat de l'auteur avait lu le procès-verbal et en avait confirmé l'exactitude. UN وأشير أيضاً إلى أن محامي صاحب البلاغ قرأ المحضر وأكد صحته.
    Il relève que l'avocat de l'auteur a admis qu'il était responsable pour partie de ce retard (pour deux ans et neuf mois, soit les deux tiers) parce qu'il était à l'étranger. UN وتلاحظ اللجنة أن محامي صاحبة البلاغ قبل تحمل مسؤولية مدة سنتين وتسعة أشهر من هذا التأخير، أي نحو ثلثي هذه الفترة، لأنه كان خارج البلد.
    Le Comité constate en outre que l'avocat de l'auteur qui a été désigné par la Commission des services juridiques pour l'assister lui a conseillé de ne pas s'opposer à la requête d'expulsion formulée par son partenaire, sans en contester la validité. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن محامي صاحبة البلاغ المنتدب من مجلس المساعدة القانونية نصحها بالاستجابة لطلب الإخلاء الموجه إليها من عشيرها، ولم يطعن في صحة هذا الطلب.
    L'État partie a du mal à admettre que l'avocat de l'auteur n'ait pris aucune mesure pour remédier à cette situation si l'auteur était vraiment malade. UN وتجد الدولة الطرف صعوبة في قبول أن محامي مقدم البلاغ لم يتخذ أي خطوة لمعالجة الحالة لو أن صاحب البلاغ كان مريضا بالفعل.
    En outre, Mme Isabel Pernas a été jugée avant l'auteur et n'a pu être interrogée ni par le tribunal ni par l'avocat de l'auteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت محاكمة السيدة بيرناس قبل صاحب البلاغ ولم يتسن للمحكمة أو لمحامي صاحب البلاغ استجوابها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus