"l'avocat général" - Traduction Français en Arabe

    • المحامي العام
        
    • المدعي العام
        
    • الوكيل العام
        
    • واستعرض النائب العام
        
    • النائب العام العسكري
        
    • للنائب العام
        
    • وثبت للمدعي العام
        
    • مرافعات النائب العام
        
    • خلص النائب العام
        
    • قام النائب العام
        
    • والمحامي العام
        
    • النائب العسكري العام
        
    • للمحامي العام
        
    • محامي الادعاء
        
    • وقام النائب العام
        
    La Conférence a eu l'honneur de recevoir l'avocat général pour l'Écosse, en représentation du gouvernement britannique, et le secrétaire à la Justice, en représentation du gouvernement écossais. UN وقد أثرى المؤتمر أيضاً بمشاركة المحامي العام لاسكتلندا، وحكومة المملكة المتحدة ووزير العدل بالحكومة الاسكتلندية.
    Le rapport a reçu l'accord final du Bureau de l'avocat général de l'État, qui dépend du Ministère de la justice. UN وحظي التقرير بالموافقة النهائية لمكتب المحامي العام للدولة، التابع لوزارة العدل.
    Dans les affaires particulièrement complexes ou sensibles, cette décision est prise en consultation avec l'avocat général des armées. UN وفي الحالات المتسمة بكثير من التعقيد أو الحساسية، يُتخذ هذا القرار بالتشاور مع المدعي العام العسكري.
    l'avocat général (Solicitor General) est chargé de superviser l'ensemble des avocats de la Couronne. UN ويضطلع الوكيل العام بالمسؤولية الشاملة عن الإشراف على محامي التاج.
    l'avocat général de l'armée a soigneusement examiné les constatations des enquêtes terminées à ce jour. UN واستعرض النائب العام العسكري بدقة نتائج التحقيقات التي اكتملت حتى الآن.
    Cette mesure a suscité d'importantes réformes au sein d'organes tels que les Bureaux du Procureur général et de l'avocat général, qui ont entrepris des programmes visant à renforcer leur efficacité. UN وهذا ما أدى إلى تغييرات هامة في مؤسسات كمكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام اللذين اضطلعا ببرامج لتعزيز المؤسسات.
    La République démocratique du Congo confirme que l'avocat général de la République Katuala a professionnellement une compétence avérée dans les domaines ci-après : UN وتؤكد جمهورية الكونغو الديمقراطية أن المحامي العام السيد كاتوالا ذو كفاءة مهنية ثابتة في المجالات التالية:
    Bien que l'avis de l'avocat général n'ait pas force obligatoire pour la Cour de justice des communautés européennes, il est généralement suivi. UN ومع أن فتوى المحامي العام ليست ملزمة لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، فإنها عادة ما تتبع.
    1970-1973 Juriste, Bureau de l'avocat général de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 1970-1973 موظف قانوني، مكتب المحامي العام لبابوا غينيا الجديدة.
    1970-1973 Juriste, Bureau de l'avocat général de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 1970-1973 موظف قانوني، مكتب المحامي العام لبابوا غينيا الجديدة.
    Alors nous aurions assez de preuves pour contredire l'avocat général. Open Subtitles سيكون لدينا دليل كافي لتحدي قضية المدعي العام
    Examen des plaintes par l'avocat général des armées et renvoi des affaires UN بــاء - إجراءات الفحص والإحالة التي يضطلع بها المدعي العام العسكري
    Comme l'a expliqué un ancien titulaire du poste, le Bureau de l'avocat général des armées a un statut différent de celui de tous les autres membres des forces armées : UN وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش:
    :: Appui technique à l'avocat général en ce qui concerne les procédures de détention des prisonniers en attente de jugement UN :: إسداء المشورة إلى الوكيل العام بشأن إجراءات احتجاز السجناء الذين ينتظرون المحاكمة
    Appui technique à l'avocat général en ce qui concerne les procédures de détention des prisonniers en attente de jugement UN إسداء المشورة إلى الوكيل العام بشأن إجراءات احتجاز السجناء رهن المحاكمة
    l'avocat général de l'armée a étudié les constatations des enquêtes et décidé que les actes de l'équipage du char ne contrevenaient pas au droit des conflits armés. UN 117 - واستعرض النائب العام العسكري نتائج التحقيقات وقرر أن تصرفات طاقم الدبابة لم تنتهك قانون النزاعات المسلحة.
    :: l'avocat général des armées a revu personnellement chaque plainte et, le cas échéant, le dossier de l'enquête ouverte par le commandement avant de décider d'ouvrir une enquête judiciaire; UN قام النائب العام العسكري شخصيا باستعراض كل شكوى من الشكاوى المقدمة والسجل المتعلق بالتحقيق الذي أجرته كل قيادة، في حالة وجوده، قبل البت في الشروع في تحقيق جنائي.
    Assistant juridique auprès de l'avocat général, Conseil d'État colombien, 1961-1962 UN مساعـــد قانوني للنائب العام الأول في مجلــس الدولة الكولومبي، 1961-1962
    Compte tenu de tous les éléments d'information dont il disposait, l'avocat général des armées a établi que la minoterie avait été frappée par des obus de char pendant les affrontements. UN 170 - وثبت للمدعي العام العسكري، مع أخذ جميع المعلومات المتاحة في الاعتبار، أن مطحن الدقيق تعرض لقذائف مدفعية خلال القتال.
    9.3 Le conseil évoque aussi des déclarations de l'avocat général et du requérant, concernant l'interprétation de l'obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité dans le cas d'une demande de mesures provisoires. UN 9-3 وتشير المحامية أيضاً إلى مرافعات النائب العام وصاحب الشكوى بشأن تفسير الالتزام بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في حالة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    En particulier, l'avocat général de l'armée a jugé que la décision de détruire les élevages de volaille avait été prise par un officier des FDI d'un rang relativement peu élevé et que ce type de décision était préférablement et habituellement pris par un officier de rang plus élevé. UN وعلى وجه التحديد، خلص النائب العام العسكري إلى أن قرار تدمير حظائر الدواجن اتخذه ضابط صغير نسبيا في جيش الدفاع، وأن المناسب أكثر ومن المعتاد أن يتخذ تلك القرارات ضباط أقدم.
    l'avocat général du Service des poursuites pénales est aussi une femme. UN والمحامي العام في دائرة الادعاء العام هو أيضا امرأة.
    l'avocat général des armées a en outre conclu que la négligence de certains des officiers participant à l'attaque ne changeait rien au fait que leurs supérieurs s'étaient conformés de bonne foi aux principes fondamentaux de distinction et de proportionnalité. UN وخلص النائب العسكري العام أيضا إلى أن تقصير بعض الضباط الذين اشتركوا في الهجوم لا ينفي حسن نية رؤسائهم وحرصهم إلى التقيد بمبدأي التمييز والتناسب الرئيسيين.
    Entretien avec le colonel David Yahav, chef du département du droit international, quartier général de l'avocat général militaire. UN مقابلة مع العقيد ديفيد ياهاف، رئيس إدارة القانون الدولي، المقر العام للمحامي العام العسكري.
    3.6 Par ailleurs, au cours de ses réquisitions, l'avocat général aurait fait un certain nombre de remarques incendiaires dans le but délibéré de ranimer les préjugés causés par la publicité et d'inciter à la haine contre Dole Chadee. UN ٣-٦ وذكر أيضا أن محامي الادعاء قدم، أثناء البيان الختامي الذي أدلى به أمام هيئة المحلفين، عددا من الملاحظات المثيرة، التي كانت ترمي إلى تأجيج التحيز الذي سببته الدعاية وتوليد الكراهية لدول شادي.
    Un certain nombre d'enquêtes criminelles ont été menées à bien et leurs conclusions ont été examinées par le Bureau de l'avocat général des armées. UN 25 - وقد اختتم عدد من التحقيقات الجنائية، وقام النائب العام العسكري باستعراض نتائجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus