"l'avortement thérapeutique" - Traduction Français en Arabe

    • الإجهاض العلاجي
        
    • الإجهاض لأسباب علاجية
        
    • للإجهاض العلاجي
        
    • بالإجهاض العلاجي
        
    • بالإجهاض لأسباب علاجية
        
    • الاجهاض العلاجي
        
    • مبادرة الحقوق الجنسية
        
    • إجهاض علاجي
        
    • الإجهاض بالاستناد
        
    Le Code pénal péruvien autorise l'avortement thérapeutique si la vie ou la santé d'une femme en dépend. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    Par ailleurs, il n'était pas possible de lier le fait de ne pas accéder à l'avortement thérapeutique à l'existence supposée d'un certain stéréotype contre les femmes. UN كذلك لا يمكن ربط عدم الحصول على الإجهاض العلاجي بافتراض وجود تنميط معين ضد المرأة.
    Méconnaissance du droit à décider et à contrôler la capacité de procréer dans le cadre de l'avortement thérapeutique UN تجاهل الحق في اتخاذ القرار بشأن القدرة الإنجابية والتحكم فيها في حالات الإجهاض العلاجي
    Il lui demande d'adopter des règlements portant application des lois existantes sur le droit des femmes à l'avortement thérapeutique. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع نُظما لتنفيذ القوانين الموجودة بشأن حق المرأة البوليفية في الإجهاض لأسباب علاجية.
    a) Directives techniques sur l'avortement thérapeutique en 2014; UN أ - المبادئ التوجيهية التقنية للإجهاض العلاجي (2014)؛
    Quant à l'avortement thérapeutique, celui-ci est un droit reconnu à la femme. UN وفيما يتعلق بالإجهاض العلاجي فإن ذلك يمثل حقاً معترفاً به من حقوق المرأة؛
    En vertu de cette disposition, l'avortement thérapeutique est autorisé afin d'éviter des atteintes graves et permanentes à la santé de la mère. UN فبموجب هذه المادة، يسمح بإجراء الإجهاض العلاجي اتقاء لضرر خطير ودائم يصيب صحة الأم.
    Cette sanction exclue l'avortement thérapeutique qui met gravement en péril la santé de la mère. UN وتستثني هذه العقوبة الإجهاض العلاجي في الحالات التي تكون فيها صحة الأم معرضة لخطر كبير.
    Elle a noté que l'avortement, y compris l'avortement thérapeutique, était interdit au Nicaragua. UN ولاحظت فرنسا أن نيكاراغوا تمنع الإجهاض بوجه عام، بما في ذلك الإجهاض العلاجي.
    Cependant, si la santé de la mère est en danger, l'avortement thérapeutique peut être pratiquée. UN ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر.
    l'avortement thérapeutique est donc autorisé. UN وبذلك نلاحظ أن الإجهاض العلاجي مسموح به.
    Les références à la santé dans le contexte de l'avortement thérapeutique ont toujours été interprétées comme couvrant à la fois la santé physique et la santé mentale. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    Des statistiques sur l'avortement thérapeutique seraient les bienvenues. UN وأضاف أنه قد يكون من المفيد الحصول على إحصاءات بشأن الإجهاض العلاجي.
    L'accès à l'avortement thérapeutique est toutefois limité par l'absence de définition normalisée, de protocoles et de directives médicales, l'issue imprévisible des procédures d'autorisation et la mauvaise connaissance de la législation. UN غير أن الوصول إلى الإجهاض العلاجي محدود لعدم وجود تعريف معتمد أو بروتوكولات أو توجيهات طبية في هذه الشأن، وعدم معرفة الإجراءات الواجبة للحصول على الإذن بالإجهاض، وعدم الدراية الكاملة بأحكام القانون.
    149. Pour ce qui est de l'avortement, au plan légal, seul est autorisé l'avortement thérapeutique, prescrit et réalisé en milieu médical pour préserver la santé de la mère. UN 149- وبالنسبة للإجهاض، ينبغي الإشارة إلى أنه على المستوى القانوني، لا يجوز إلا الإجهاض العلاجي الذي يقرر ويتم في محيط طبي بهدف الحفاظ على صحة الأم.
    L'État partie devrait prévoir des exceptions à l'interdiction générale de l'avortement, en autorisant l'avortement thérapeutique et l'avortement dans les cas où la grossesse est la conséquence d'un viol ou d'un inceste. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحدد استثناءاتٍ من الحظر العام للإجهاض تجيز الإجهاض لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناتجة عن الاغتصاب أو سفاح المحارم.
    Des modifications ont été apportées au Code pénal pour permettre l'avortement thérapeutique en cas d'anencéphalie, mais pas pour d'autres raisons qui pourraient aussi nuire à la santé mentale des femmes. UN وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية.
    Des modifications ont été apportées au Code pénal pour permettre l'avortement thérapeutique en cas d'anencéphalie, mais pas pour d'autres raisons qui pourraient aussi nuire à la santé mentale des femmes. UN وقد أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي تجيز الإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى يمكن أن تتسبب أيضاً في إيذاء صحة المرأة العقلية.
    Le Comité note avec préoccupation que l'avortement illégal demeure l'une des causes premières de la mortalité maternelle très élevée, et que l'interprétation restrictive de la part de l'État partie de l'avortement thérapeutique, qui est légal, peut amener les femmes à subir des avortements non médicalisés et illégaux. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض غير القانوني يظل أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل الوفيات النفاسية، ولأن تفسير الدولة الطرف التقيـيـدي للإجهاض العلاجي الذي يعتبر قانونيا قد يؤدي إلى زيادة لجوء المرأة إلى الإجهاض غير المأمون وغير القانوني.
    Le Comité note avec préoccupation que l'avortement illégal demeure l'une des causes premières de la mortalité maternelle très élevée, et que l'interprétation restrictive de la part de l'État partie de l'avortement thérapeutique, qui est légal, peut amener les femmes à subir des avortements non médicalisés et illégaux. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض غير القانوني يظل أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدل الوفيات النفاسية، ولأن تفسير الدولة الطرف التقيـيـدي للإجهاض العلاجي الذي يعتبر قانونيا قد يؤدي إلى زيادة لجوء المرأة إلى الإجهاض غير المأمون وغير القانوني.
    Le Président tiendra compte de la récente recommandation du Comité des droits de l'homme relative à l'avortement thérapeutique. UN وقالت إن رئيس الجمهورية سوف يبحث التوصية الأخيرة للجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالإجهاض العلاجي.
    Des modifications ont été apportées au Code pénal pour permettre l'avortement thérapeutique en cas d'anencéphalie, mais pas pour d'autres raisons qui pourraient aussi nuire à la santé mentale des femmes. UN وقد أدخلت تعديلات على القانون الجنائي تسمح بالإجهاض لأسباب علاجية في حالة الأجنة المنعدمة الدماغ، ولكن ليس لأسباب أخرى قد تتسبب بدورها في أذى للصحة العقلية للمرأة.
    La SRI a indiqué que seul l'avortement thérapeutique était admis, ajoutant que cette restriction sévère encourageait les femmes à se tourner souvent vers des avortements clandestins. UN وأشارت مبادرة الحقوق الجنسية إلى أن الإجهاض لأغراض العلاج هو وحده مقبول وأضافت أن هذا التقييد المتشدد يشجع النساء على اللجوء إلى الإجهاض السري(122).
    98. Il y a lieu de mentionner particulièrement la diffusion d'une instruction du Ministre de la santé et de la population permettant aux femmes victimes de viols, suite à des actes terroristes, de bénéficier de l'avortement thérapeutique. UN 98- وينبغي الإشارة خصوصاً إلى التعليمات التي أعطاها وزير الصحة والسكان، والتي تمنح النساء ضحايا الاغتصاب، على إثر أفعال إرهابية، الحق في إجهاض علاجي.
    Le Comité de l'Amérique latine et des Caraïbes pour la défense des droits de la femme (CLADEM) suggère de dépénaliser l'avortement thérapeutique et l'avortement consécutif à un viol ou à un inceste. UN واقترحت لجنة أمريكا اللاتينية والكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة تقنين الإجهاض بالاستناد إلى أسباب صحية وفي حالات الاغتصاب أو سفاح المحارم(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus