"l'azerbaïdjan a indiqué" - Traduction Français en Arabe

    • وذكرت أذربيجان
        
    • أشارت أذربيجان
        
    • وأفادت أذربيجان
        
    • أفادت أذربيجان
        
    • وأشارت أذربيجان إلى
        
    l'Azerbaïdjan a indiqué qu'un projet de législation sur le blanchiment d'argent était en cours d'élaboration. UN وذكرت أذربيجان أنه يجري صوغ مشروع قانون بشأن غسل الأموال.
    l'Azerbaïdjan a indiqué qu'un projet de législation sur le blanchiment d'argent était en cours d'élaboration. UN وذكرت أذربيجان أنه يجري صوغ مشروع قانون بشأن غسل الأموال.
    l'Azerbaïdjan a indiqué qu'un projet de législation sur le blanchiment d'argent était en cours d'élaboration. UN وذكرت أذربيجان أنه يجري صوغ مشروع قانون بشأن غسل الأموال.
    l'Azerbaïdjan a indiqué qu'aucun cas de racisme, d'intolérance religieuse ni de stigmatisation n'avait été signalé sur son territoire. UN ٧ - أشارت أذربيجان إلى أنها لم تتلق أي إفادات عن حوادث سببها العنصرية أو التعصب الديني أو الوصم في أذربيجان.
    l'Azerbaïdjan a indiqué qu'il avait l'intention de jouer un rôle important dans le dialogue entre religions au niveau international. UN وأفادت أذربيجان بأنها تعتزم أن تقوم بدور هام في الحوار بين الأديان على الصعيد الدولي.
    l'Azerbaïdjan a indiqué que le Programme d'action national pour le renforcement de l'efficacité et de la protection des droits de l'homme avait été adopté en 2011. UN 8- وذكرت أذربيجان أن برنامج العمل الوطني المتعلق بزيادة كفاءة حماية حقوق الإنسان اعتمد في عام 2011.
    19. l'Azerbaïdjan a indiqué qu'un décret présidentiel avait déclaré 2009 Année des enfants. UN 19- وذكرت أذربيجان أن سنة 2009 أُعلنت سنة الأطفال بموجب مرسوم رئاسي.
    l'Azerbaïdjan a indiqué que tous les actes de violence contre les femmes tombaient sous le coup de la loi pénale générale. UN 8 - وذكرت أذربيجان أن جميع أشكال العنف ضد المرأة تعامل وفقا لقانون العقوبات العام.
    l'Azerbaïdjan a indiqué dans son rapport que des migrations de grande ampleur avaient créé en très peu de temps des problèmes socioéconomiques globaux dont le règlement déterminerait en grande partie l'évolution future du pays. UN وذكرت أذربيجان أنه على مدى فترة قصيرة، أدت الهجرة المكثفة إلى إيجاد مشاكل اقتصادية اجتماعية عالمية، وسيحدد حلها إلى حد كبير التنمية المستقبلية للبلد.
    332. Dans sa notification, l'Azerbaïdjan a indiqué qu'il avait désigné le Ministère des affaires intérieures de la République azerbaïdjanaise comme l'organe national. UN 332- وذكرت أذربيجان في إبلاغها أنها عيّنت وزارة خارجية جمهورية أذربيجان كسلطة وطنية.
    393. l'Azerbaïdjan a indiqué dans sa réserve qu'il ne se considérait pas lié par le paragraphe 2 de l'article 35. UN 393- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35.
    416. l'Azerbaïdjan a indiqué dans sa réserve qu'il ne se considérait pas lié par le paragraphe 2 de l'article 15. UN 416- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15.
    429. l'Azerbaïdjan a indiqué dans sa réserve qu'il ne se considérait pas lié par le paragraphe 2 de l'article 20. UN 429- وذكرت أذربيجان في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20.
    16. l'Azerbaïdjan a indiqué que la Constitution garantissait l'égalité à tous, quelles que soient leur appartenance ethnique, leur religion ou leur race, et aucun cas de discrimination ou d'intolérance à l'égard des membres des autres ethnies n'avait été observé depuis des siècles. UN 16- وذكرت أذربيجان أن الدستور يكفل المساواة للجميع، بغض النظر عن الأصل العرقي أو الدين أو العنصر، ولم يُلاحظ وقوع أي حالة من حالات التمييز أو التعصب ضد أعضاء الأعراق الأخرى على مدى قرون عديدة.
    101. l'Azerbaïdjan a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité et qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. UN 101- وذكرت أذربيجان أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تستعمل الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى.
    215. l'Azerbaïdjan a indiqué que les demandes et les pièces justificatives devaient être présentées en russe ou en anglais, toutes deux langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, et accompagnées d'une traduction en azéri. UN 215- وذكرت أذربيجان أنه ينبغي تقديم الطلبات والوثائق المؤيدة باللغة الروسية أو الانكليزية نظرا لأنهما لغتان رسميتان من لغات الأمم المتحدة، وينبغي أن تكون مصحوبة بترجمة إلى اللغة الأذربيجانية.
    268. l'Azerbaïdjan a indiqué que l'autorité suivante était susceptible d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée: UN 268- وذكرت أذربيجان أنه يمكن للسلطة التالية أن تساعد الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية:
    91. En réponse aux déclarations faites, l'Azerbaïdjan a indiqué que la diffamation et la discrimination sont une question juridique et sociale à laquelle une démocratie en développement doit faire face. UN 91- وردا على البيانات التي أدلي بها، أشارت أذربيجان إلى أن القذف والتمييز مسألتان قانونيتان واجتماعيتان خاصتان بالديمقراطيات النامية.
    6. l'Azerbaïdjan a indiqué que les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme avaient été incorporés dans le droit interne à la faveur de mesures de caractère politique et législatif et que la primauté des droits de l'homme se traduisait par des modifications régulières de la législation. UN 6- وأفادت أذربيجان بأنه يجري تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي عن طريق تدابير سياسية وقانونية، وأن غَلَبةَ حقوق الإنسان أدت إلى تغييرات منتظمة في التشريعات.
    l'Azerbaïdjan a indiqué que sa politique religieuse repose sur la liberté de pensée, d'expression et de conscience, et tient dûment compte de l'existence de diverses expressions religieuses au sein de la société. UN ١٦ - أفادت أذربيجان بأن سياستها المتعلقة بالدين تقوم على حرية الفكر والتعبير والمعتقد، وتولي الاعتبار الواجب لوجود أشكال دينية مختلفة في المجتمع.
    10. l'Azerbaïdjan a indiqué qu'il prenait toutes les mesures voulues pour renforcer les médias. UN 10- وأشارت أذربيجان إلى أنها تتخذ كل ما يلزم من تدابير تهدف إلى تعزيز الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus