Centre d'échange d'informations sur l'eau en Afrique | UN | مركز تبادل المعلومات بشأن المياه في أفريقيا |
Activités présentées dans le cadre de l'appui fonctionnel de la CEA aux travaux du Centre d'échange de l'information sur l'eau en Afrique | UN | استوعب النشاط في إطار الدعم الفني المقدم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى مركز تبادل المعلومات بشأن المياه في أفريقيا |
La première édition du rapport sera consacrée à un thème particulier : l'eau en Afrique. | UN | 16 - سوف تركز الطبعة الأولى من تقرير تنمية المياه في العالم على المياه في أفريقيا كموضوعها الخاص. |
Projet opérationnel sur le renforcement institutionnel du Groupe interorganisations pour l'eau en Afrique | UN | مشروع ميداني بشأن التعزيز المؤسسي للفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمياه في أفريقيا |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوربية من أجل بناء القدرات على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
Gestion traditionnelle de l'eau en Afrique. | UN | الإدارة التقليدية للمياه في أفريقيا. |
Les participants au groupe de travail ont réussi à résoudre des difficultés liées au mandat de certains organismes et sont parvenus à un accord sur les priorités et les stratégies concernant l'eau en Afrique. | UN | وقد توفقوا في تجاوز العوائق الناجمة عن التميز الذي يطبع ولايات الوكالات وتوصلوا إلى اتفاق بشأن أولويات واستراتيجيات لقطاع المياه في أفريقيا. |
La conférence a servi de tribune aux pays africains, à la communauté internationale et aux institutions des Nations Unies pour réaffirmer leur engagement à résoudre les crises de l'eau en Afrique. | UN | وقد وفر المؤتمر منصة للبلدان الأفريقية، وللجماعة الدولية، ولوكالات الأمم المتحدة لإعادة تأكيد التزامها بحل مشاكل المياه في أفريقيا. |
De même, les initiatives d'ONU-Habitat vivant à améliorer la gestion de l'eau en Afrique et en Asie ont démontré qu'une fourniture plus efficace ne garantit pas en soi un meilleur accès pour les pauvres. | UN | وبالمثل، فإن مبادرات موئل الأمم المتحدة لتحسين إدارة المياه في أفريقيا وآسيا قد أثبتت أن تحقيق النتائج بصورة أكثر كفاءة لا يضمن في حد ذاته زيادة سبل الوصول إلى الفقراء. |
Ce programme s'inscrit parfaitement dans la stratégie du NEPAD pour la réalisation des OMD, notamment la généralisation de l'accès à l'eau en Afrique d'ici à 2015. | UN | والواقع أن هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف حصول الجميع على المياه في أفريقيا بحلول عام 2015. |
L'Atlas de l'eau en Afrique a été élaboré et a reçu une large couverture médiatique internationale, amenant le Conseil à demander à ses comités techniques d'identifier les domaines prioritaires nécessitant une attention particulière. | UN | وقد تم إعداد أطلس المياه في أفريقيا وحظي بتغطية واسعة في وسائل الإعلام العالمية، مما أدى بالمجلس لأن يطلب إلى لجانه التقنية تحديد مجالات الأولوية التي تحتاج إلى الاهتمام المركز. |
:: Atelier international sur la législation relative à l'eau en Afrique : pluralité du cadre législatif de la gestion de l'eau dans l'agriculture africaine, 26-28 janvier 2005, Gauteng, Afrique du Sud. | UN | :: حلقة العمل الدولية المتعلقة بقوانين المياه في أفريقيا: " الأطر التشريعية المتعددة لإدارة المياه في الريف الأفريقي " ، غوتنغ، جنوب أفريقيا، 26-28 كانون الثاني/يناير 2005. |
Les principaux sujets de préoccupation dans le secteur de l'eau en Afrique sont notamment l'irrégularité des précipitations en raison des changements climatiques, la pénurie d'eau, la répartition géographique inégale des ressources en eau, la gestion du service de distribution de l'eau et les systèmes aquifères transfrontières. | UN | ومن بين الاهتمامات الرئيسية في قطاع المياه في أفريقيا التباين في معدلات هطول الأمطار بسبب تغير المناخ، وندرة المياه، وعدم التكافؤ في التوزيع الجغرافي للموارد المائية، وإدارة المياه، والطبقات الحاملة للمياه الجوفية العابرة للحدود. |
H. Problèmes de l'eau en Afrique | UN | حاء - مشاكل المياه في أفريقيا |
À cet égard, et avec le concours du Groupe de travail du CAC, sur la mise en valeur et la gestion de l'eau en Afrique, les organismes des Nations Unies mènent une action coordonnée par le Secrétaire exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre du Sous-Comité du CAC chargé d'étudier les ressources en eau et du Réseau Afrique 2000 de l'OMS. | UN | واﻹجراءات المضطلع بها في هذا الشأن، داخل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، تجري في نطاق الفريق العامل المعني بتوفير وإدارة المياه في أفريقيا والتابع للجنة التنسيق اﻹدارية، تحت قيادة اﻷمين التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ وكذلك في إطار اللجنة الفرعية المعنية بالموارد المائية والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ وأيضا في سياق برنامج أفريقيا في عام ٢٠٠٠ وهو برنامج تابع لمنظمة الصحة العالمية. |
Durant la période à l'examen, les gouvernements africains et le PNUE ont accordé une attention particulière aux défis que devront relever les programmes et les politiques de l'eau en Afrique et des progrès importants ont été réalisés, notamment grâce au soutien institutionnel apporté par le PNUE au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. | UN | 28 - أسند اهتمام متزايد من جانب الحكومات الأفريقية واليونيب للتحديات التي تواجه السياسات والبرامج المتعلقة بالمياه في أفريقيا خلال الفترة قيد إعداد التقرير وتحقق تقدم كبير ولا سيما من خلال الدعم المؤسسي المقدم من اليونيب لمجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه. |
Par la suite, les organismes des Nations Unies, sous la direction du PNUE et de la Banque mondiale, ont surmonté des années de discorde et établi une série impressionnante de priorités et de stratégies concernant l'eau en Afrique. | UN | وبعد ذلك استطاعت الوكالات، تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي، أن تتغلب على خلافاتها التي استمرت عدة أعوام وأن تضع مجموعة كبيرة من الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بالمياه في أفريقيا(). |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'action du Bureau des politiques de développement et du Groupe de l'énergie et de l'environnement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأُوروبية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
ONU-Eau/Afrique doit avant tout veiller à la cohésion et à la coopération entre tous les organismes des Nations Unies impliqués dans le secteur de l'eau en Afrique, en particulier durant la Décennie < < L'eau, source de vie > > . | UN | والهدف الرئيسي للجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية في أفريقيا هو ضمان مراعاة الاتساق وتعزيز العمل المشترك من جانب جميع وكالات الأمم المتحدة النشطة في قطاع المياه في أفريقيا، لا سيما خلال عقد " الماء من أجل الحياة " . |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود مكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للمياه في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي |
21. La CEA, en qualité de secrétariat du Groupe Eau-Afrique des Nations Unies (anciennement dénommé Groupe interorganisations pour l'eau en Afrique) continuera d'apporter son soutien à l'Initiative " Observation de la Terre pour la gestion intégrée des ressources en eau en Afrique " (TIGER) de l'ESA. | UN | 21- وستواصل اللجنة " الإيكا " ، بصفتها أمانة فريق الأمم المتحدة المعني بالمياه في أفريقيا (سابقا، الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمياه في أفريقيا)، دعم زيادة تطوير مبادرة رصد الأرض لأجل المبادرة المتكاملة للمياه في أفريقيا " تايغر " التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا). |