Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni | UN | أستاذ فخري بقسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة |
Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni | UN | أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة |
Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni | UN | أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة |
L'occupation israélienne des territoires palestiniens et autres territoires arabes et le manque d'installations de traitement de l'eau et des eaux usées dans les territoires occupés, joints au conflit continu au Moyen-Orient, sont des obstacles majeurs au développement durable des ressources en eau dans cette partie de la région arabe. | UN | ويُشكل الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى والافتقار إلى مرافق معالجة المياه ومعالجة مياه الصرف في الأراضي المحتلة، فضلا عن استمرار النزاع في الشرق الأوسط، عقبات رئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة لموارد المياه في هذا الجزء من المنطقة العربية. |
:: En Géorgie, OXFAM a oeuvré avec le HCR pour venir en aide aux déplacés d'Abkhazie, ainsi que pour retrouver les réfugiés et leur apporter de l'eau et des services d'assainissement. | UN | :: وفي جورجيا، عملت أكسفام مع المفوضية لدعم النازحين من منطقة أبخازيا، والبحث عن اللاجئين وإمدادهم بالمياه ووسائل الصرف الصحي. |
:: Renforcer la protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques. | UN | :: تعزيز حماية الموارد المائية ونوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية |
L'information sur les questions d'environnement, et notamment la valeur de l'eau et des services écosystémiques, devrait être considérée comme une priorité. | UN | وتم التأكيد على ضرورة أن يكون التثقيف البيئي، بما في ذلك إيجاد فهم أفضل لقيمة خدمات المياه والنظم الإيكولوجية، في صدارة الأولويات. |
Les populations doivent être sensibilisées aux problèmes de l'eau et des écosystèmes et il faut convaincre les autorités d'investir davantage dans la préservation de l'environnement et des ressources qu'il offre. | UN | ولا بد من إشراك المجتمعات المحلية في مسائل المياه والنظم الإيكولوجية. وجرى تسليط الضوء على أهمية إقناع السلطات بزيادة الاستثمار في المحافظة على البيئة والخدمات التي تقدمها. |
Protection de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques | UN | دال - حماية جودة المياه والنظم الإيكولوجية |
c) Protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques; | UN | )ج( حماية الموارد المائية وجودة المياه والنظم اﻹيكولوجية المائية؛ |
Promouvoir la mise en valeur intégrée des ressources en eau et en optimiser les avantages en amont et en aval, la mise en valeur et la gestion efficace des ressources en eau dans toutes leurs utilisations et la protection de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques, y compris en prenant des initiatives à tous les niveaux pour : | UN | 66 - العمل من أجل تحقيق تنمية متكاملة لموارد المياه وتحقيق أفضل المكاسب من ذلك، سواء في أعالي الأنهار أو في مصابها؛ وتنمية موارد المياه وإدارتها بفعالية في جميع مجالات استعمالها، وحماية نوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية، وبوجه خاص من خلال القيام بمبادرات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي: |
20. En ce qui concerne le domaine d'activité C (Protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques), il s'agit essentiellement de réduire la fréquence des maladies liées à l'eau, en commençant par éradiquer la dracunculose (ver de Guinée) et l'onchocercose (cécité des rivières) d'ici à l'an 2000 [par. 18.39 e)]. | UN | ٢٠ - ويتمثل الهدف الرئيسي في المجال البرنامجي جيم " حماية موارد المياه والنظم الايكولوجية المائية " في الحد من انتشار اﻷمراض المرتبطة بالمياه، ابتداء بالقضاء على داء التنينة )دودة غينيا( وداء كلابية الذنب )العمى النهري( بحلول عام ٢٠٠٠ )الفقرة ١٨-٣٩ )ﻫ((. |
Les principes et les normes relatifs aux droits de l'homme dépassent le contexte de l'approvisionnement en eau et de la fourniture de services d'assainissement et doivent être pris en compte dans les discussions relatives à la gestion de l'eau et des eaux usées à tous les niveaux. | UN | والصلة الوثيقة للتلوث المائي بمبادئ ومعايير حقوق الإنسان تتجاوز السياق المتعلق بتوفير خدمات الإمداد بالماء والمرافق الصحية، وتحتاج إلى دمجها في المناقشات المتعلقة بإدارة المياه ومعالجة المياه العادمة على كل المستويات. |
La boîte à outils met en avant les questions techniques ci-après : gestion des déchets solides; gestion des matières dangereuses et des déchets dangereux; gestion de l'eau et des eaux usées; prévention des marées noires et planification des interventions; protection de la propriété culturelle; et protection des ressources naturelles. | UN | وتركز مجموعة الأدوات على المواضيع التقنية التالية: معالجة النفايات الصلبة؛ وإدارة المواد الخطرة والنفايات الخطرة؛ وإدارة المياه ومعالجة مياه الصرف الصحي؛ ومنع الانسكابات النفطية والتخطيط للتصدي لها؛ وحماية الممتلكات الثقافية؛ وحماية الموارد الطبيعية. |
Plusieurs initiatives ont été menées dans le domaine de la gestion de l'eau et des eaux usées et le recours aux énergies de substitution a été institué (ibid., par. 20 et 21). | UN | كما استحدث العديد من المبادرات في مجالات المياه ومعالجة مياه الصرف الصحي واستخدام مصادر الطاقة البديلة (المرجع نفسه، الفقرتان 20 و 21). |
:: En Azerbaïdjan, OXFAM a travaillé avec le HCR pour retrouver et aider 1 million de réfugiés et de déplacés à la suite de la guerre en Arménie, et leur a apporté de l'eau et des services d'assainissement. | UN | :: وفي أذربيجان، عملت أكسفام مع المفوضية للبحث عن اللاجئين والمشردين داخليا بسبب الحرب في أرمينيا، البالغ عددهم مليون نسمة، وإمدادهم بالمياه ووسائل الصرف الصحي. |
:: OXFAM a apporté de l'eau et des services d'assainissement aux réfugiés soudanais du nord de l'Ouganda et, après l'attaque du premier camp, a établi un nouveau camp à Ikafe, en collaboration avec le HCR. | UN | :: أمدت أكسفام اللاجئين السودانيين في شمال أوغندا بالمياه ووسائل الصرف الصحي، وأقامت مخيما جديدا في إكافي بالتعاون مع مفوضية شؤون اللاجئين بعد تعرض المخيم الأول للهجوم. |
26. Les services relatifs à l'infrastructure environnementale concernent essentiellement la gestion de l'eau et des déchets. | UN | ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات. |
Pour ce faire, les États peuvent avoir recours à un organisme national de suivi des droits de l'homme, à un médiateur de la santé publique ou à un organisme de contrôle de l'eau et des services d'assainissement. | UN | ومن الممكن أن تكون هذه الآلية، مثلا، مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، أو أمين مظالم لشؤون الصحة، أو منظما لمسائل المياه ومرافق الصرف الصحي. |
Cette augmentation résultera en premier lieu du prix de l'eau et des recettes découlant de l'enregistrement du nom de domaine d'Anguilla. | UN | وستأتي الزيادة أساسا من أسعار المياه ومن متحصلات تسجيل المواقع في النطاق الخاص بأنغيلا على شبكة الإنترنت. |
À l'heure actuelle, la gestion de l'eau et des eaux usées est assurée pour plus de 100 000 membres du personnel en uniforme et pour plus de 25 000 civils. | UN | ويجري حاليا تقديم خدمات إدارة المياه ومياه الفضلات إلى نحو 000 100 من الأفراد النظاميين وأكثر من 000 25 من المدنيين. |