De l'eau froide coulait constamment du robinet qu'il était impossible de fermer. | UN | وظلّ الماء البارد يسيل فيها دون انقطاع من صنبور كان من المستحيل إغلاقه. |
De l'eau froide coulait constamment du robinet qu'il était impossible de fermer. | UN | وظلّ الماء البارد يسيل فيها دون انقطاع من صنبور كان من المستحيل إغلاقه. |
Faites tremper dans de l'eau froide et ça va partir, d'accord? | Open Subtitles | فقط إنقعه في الماء البارد وهو حقّاً سيخرج حسناً؟ |
Et le gros poisson sortait de l'eau froide pour les manger. | Open Subtitles | و الأسماك الكبيرة تخرج من المياه الباردة و تأكلهم |
Certains auraient été placés dans une cellule avec de l'eau froide jusqu'aux genoux pendant une nuit entière. | UN | وأفيد أن بعضهم زُج في زنزانة مُلئت بالماء البارد حتى الركبتين لمدة ليلة واحدة. |
Plusieurs jours avant sa mort, il avait cessé de s'alimenter et ne buvait que de l'eau froide. | UN | وقبل عدة أيام من وفاته، توقف عن الأكل وكان يقتصر على شرب الماء البارد. |
Vous savez, sa perte d'audition pourrait avoir été causée par son habitude de mettre la tête sous l'eau froide pour rester éveillé. | Open Subtitles | فقدان سمعه ربما سببه غمر مستمر لرأسه في الماء البارد ليبقى صاحياً |
L'eau bouillante gèle plus vite que l'eau froide. | Open Subtitles | الماء المغلي يتجمد أسرع من الماء البارد. |
Le chlorure de sodium fondu explose quand il frappe l'eau froide. | Open Subtitles | كلوريد الصوديوم المنصهر يتفجر عندما يلامس الماء البارد |
J'ai pris un verre encore chaud du lave-vaisselle, j'y ai mis de l'eau froide, ensuite le client prend le verre, et le fond tombe par terre. | Open Subtitles | إذا .. أخذت كوباً ساخناً من غسالة الصحون وقمت بصب الماء البارد داخله |
l'eau froide réduit la circulation vers le cerveau, réduisant ainsi le métabolisme et l'activité motrice. | Open Subtitles | الماء البارد يقلل نسبة وصول الدم للمخ فتقل بذلك العمليات الحيوية والنشاط الحركي |
Jetez moi de l'eau froide, vous voulez bien ? | Open Subtitles | من فضلك اسكبي بعض الماء البارد علي، أستفعلين؟ |
Tu observeras comment l'eau froide est pompée par ici... et cela permet à l'essence de se condenser ici. | Open Subtitles | سَتُلاحظُ أن الماء البارد يضخُّ خلال هنا ، يسمح للعطر أن يتكثف هنا |
Comme les températures globales ont continués à augmenter, les océans se sont tant réchauffés que l'eau froide des poles n'a plus sombrer. | Open Subtitles | ،بينما تواصلت ارتفاع درجات الحراري عالمياً سخنت المحيطات كثيراً لدرجة توقفت فيه المياه الباردة عند القطبين عن الغرق |
Dépêche-toi d'aller le mettre sous de l'eau froide. | Open Subtitles | حسناً ، فلتذهب وتضعه أسفل بعض المياه الباردة |
Il déclare avoir été conduit à la prison de Limón, placé dans une cellule souillée d'urine et d'excréments, battu et plongé dans l'eau froide. | UN | ويذكر أنه اقتيد إلى سجن ليمون، وأودع في زنزانة مليئة بالبول والبراز، وتم ضربه وبله بالماء البارد. |
Et qu'un fois que je serais dedans, les chances pour que tu viennes me sortir de là étaient minces du fait que tu n'aimais pas franchement l'eau froide. | Open Subtitles | وحالما أسقط فى الماء فإنّ فرصك لإخراجى لم تكن جيدة لأنك لم تكن مولعاً بالماء البارد |
Les détenus sont également soumis à des mauvais traitements tels que l'inondation de leurs cellules à l'eau froide, ce qui les expose au froid et à la maladie, et les transfèrements inopinés avec interdiction d'emmener leurs effets personnels. | UN | " وتشمل ضروب المعاملة القاسية اﻷخرى التي يخضع لها السجناء، غمر الزنزانات بالمياه الباردة لتعريض المحتجزين للبرد والمرض، ونقل السجناء فجأة دون السماح لهم بحمل أمتعتهم الشخصية معهم. |
Pas de rasage ni de lavage à l'eau froide ! | Open Subtitles | لن نحلق , ولن نستحم أيضاً ليس بمياة باردة |
Oui, vous connaissez tous deux l'effet de l'eau froide pour la préservation des corps. | Open Subtitles | أجل حسنا كلاكما تعلمان تأثير المياه البارده فى حفظ الجسد |
J'ai bu de l'eau froide, mais ça n'a rien fait. | Open Subtitles | فشربت بعض الماء المثلج و لكنه لم يؤثر مطلقا و بعدها استلقيت في حوض الاستحمام .... |
Tu veux une glace, une bière ou de l'eau froide ? | Open Subtitles | أتريد شراباً فوّار أم جعة أم ماء بارد ؟ |