"l'ecri" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
        
    • المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب
        
    • اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب
        
    • وذكرت اللجنة
        
    • ولاحظت المفوضية
        
    • والتعصب التابعة
        
    • ذكرت المفوضية
        
    l'ECRI note également que certains progrès ont été faits. UN ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إحراز بعض التقدم أيضاً.
    6. l'ECRI note qu'aucun organe spécialisé n'est compétent pour les questions de discrimination au motif de la langue. UN 6- ولاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن الأساس الوحيد للتمييز الذي لم يُنَط بعد بهيئة متخصصة هو اللغة.
    l'ECRI souligne la nécessité d'adopter d'urgence une politique d'intégration pour les réfugiés. UN وركّزت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على الحاجة الماسة إلى وضع سياسة إدماج للاجئين.
    l'ECRI note que les plaintes contre les organismes chargés de l'application des lois sont examinées par des inspections qui relèvent des ministères de l'intérieur et de la justice. UN 38- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن هيئات التفتيش التابعة لوزارتي الإدارة الداخلية والعدل، على التوالي، هي التي تحقق في الشكاوى المقدمة ضد أجهزة إنفاذ القانون.
    De plus, l'ECRI n'a recensé aucune jurisprudence qui permette de penser que l'une quelconque des dispositions du Code pénal slovaque soit applicable aux affaires de discrimination pour ce qui est de l'accès à des lieux publics. UN ولم تتمكن اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب أيضاً من العثور على أي قانون للسوابق القضائية يوحي بأن أياً من أحكام القانون الجنائي السلوفاكي يمكن أن يسري على حالات التمييز في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    97. l'ECRI souligne que les membres des communautés rom et sinti sont victimes de discrimination, en particulier dans les domaines du logement et de l'éducation. UN 97- وذكرت اللجنة أن أعضاء طائفتي الروما والسينتي يعانون من التمييز، لا سيما في مجالي الإسكان والتعليم.
    l'ECRI encourage les autorités monégasques à procéder à ce réexamen et leur recommande de le mener à bien dans les meilleurs délais. UN وقد شجعت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات موناكو في هذه المراجعة وأوصت بإكمالها في أقرب وقت ممكن.
    l'ECRI encourage les autorités monégasques à supprimer le bannissement de la législation de l'État partie dans les meilleurs délais et recommande de mettre en place des garanties de procédure relatives à l'application des mesures de refoulement et d'expulsion dès que possible. UN وشجعت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات موناكو على إلغاء النفي من تشريع موناكو في أقرب وقت ممكن، وأوصتها بأن تعتمد في أقرب وقت ممكن ضمانات إجرائية تتعلق بتدابير الإعادة والترحيل.
    38. l'ECRI/CoE est profondément préoccupée par la poursuite des abus des employeurs à l'égard des employés qui n'ont pas de statut juridique et qui sont particulièrement vulnérables. UN 38- وأعربت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب عن بالغ القلق إزاء استمرار إساءة معاملة أصحاب العمل للعاملين الذين هم في حالة غير قانونية، ويعانون الضعف الشديد.
    La définition du profilage racial, encore à l'état de projet, sur laquelle se fonde provisoirement l'ECRI, est axée sur l'utilisation du profilage racial par les agents de la force publique. UN ويركز مشروع تعريف مؤقت للتنميط العرقي تستخدمه اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب على استخدام التنميط العرقي من جانب موظفي إنفاذ القانون.
    47. l'ECRI a fait observer que depuis 2002 des progrès avaient été réalisés dans un certain nombre de domaines. UN 47- لاحظت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب حدوث تقدم في عدد من المجالات منذ عام 2002.
    l'ECRI relève qu'un Groupe de travail intergouvernemental contre le racisme, l'antisémitisme et la xénophobie a été mis en place en vue de coordonner toutes les activités menées dans le cadre du plan d'action. UN وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بإنشاء فريق عامل حكومي دولي لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية وكره الأجانب بغية تنسيق جميع الأنشطة المنظمة في إطار خطة العمل المشار إليها.
    l'ECRI ajoute que le Plan d'action national n'a pas été reconduit et que le Groupe de travail a été dissous à la fin de l'année 2007. UN وأضافت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أن خطة العمل الوطنية لم تجدَّد وأن الفريق العامل حُل في نهاية عام 2007.
    l'ECRI souligne en outre que les demandeurs d'asile, les réfugiés et les migrants originaires de pays non membres de l'Union européenne sont la cible de propos racistes et xénophobes dans les discours politiques et les médias. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أن ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي يقعون هدفاً للخطب السياسية والتغطية الإعلامية التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    27. l'ECRI recommande aux autorités autrichiennes de prendre des mesures afin que les dispositions du droit administratif pénal interdisant la discrimination soient dûment appliquées et de renforcer les activités de sensibilisation et de formation organisées à l'intention du personnel des tribunaux administratifs. UN 27- كما أوصت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب سلطات النمسا باتخاذ خطوات لضمان أن يتم على النحو الواجب تطبيق أحكام القانون الإداري والجنائي التي تهدف إلى مكافحة العنصرية.
    En 2013, l'ECRI a indiqué que les autorités locales avaient décidé de réduire la hauteur du mur au lieu de le démanteler, car il constituait une barrière de sécurité à proximité d'une route à grande circulation. UN وفي عام 2013، أفادت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن السلطات المحلية قررت خفض ارتفاع السور بدلاً من إزالته لأنه يشكّل حاجزاً أمنياً بجانب طريق رئيسي.
    6. l'ECRI recommande à l'Andorre de garantir des enquêtes indépendantes sur toutes les allégations de comportements répréhensibles des fonctionnaires de police. UN 6- وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب أندورا بأن تكفل إجراء تحقيقات مستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة بسوء سلوك الشرطة.
    Dans ce rapport, l'ECRI a déclaré que la législation norvégienne ne fournissait pas aux individus une protection adéquate contre les propos racistes, eu égard en particulier à l'arrêt rendu par la Cour suprême dans l'affaire Sjolie. UN وتفيد اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب في هذا التقرير بأن القانون النرويجي لا يمنح الأفراد حماية كافية من التعبير عن العنصرية، خاصة في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية سيولي.
    l'ECRI a recommandé à la Norvège de renforcer la protection contre l'expression du racisme au moyen d'une réforme des dispositions pertinentes de sa Constitution et de son droit pénal. UN وتوصي اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب بأن تعزز النرويج الحماية من التعبير عن العنصرية وذلك بإدخال التعديلات المناسبة على دستورها وعلى قانونها الجنائي.
    77. l'ECRI souligne que les personnes issues de l'immigration font toujours l'objet de discrimination en ce qui concerne l'accès à l'emploi. UN 77- وذكرت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا أن الأشخاص من خلفية مهاجرة لا يزالون يعانون من التمييز في الوصول إلى العمل.
    l'ECRI constate que la GNR ne s'est pas immédiatement démarquée de ce site Web, que la police criminelle n'a pris aucune mesure à cet égard et que le site a pu fonctionner pendant plusieurs mois. UN ولاحظت المفوضية أيضاً أن الحرس الوطني الجمهوري لم ينأ بنفسه على الفور عن هذا الموقع، وأن الشرطة الجنائية لم تتخذ أي إجراء في ذلك وأن الموقع يبدو متاحاً على الإنترنت منذ عدة أشهر.
    5. l'ECRI note avec intérêt que la nouvelle loi relative aux contrats de travail est entrée en vigueur en 2009. UN 5- ولاحظت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا باهتمام أن القانون الجديد لعقود العمل دخل حيز النفاذ في عام 2009.
    5. Dans une communication de 2007, l'ECRI déclare que Saint-Marin n'a pas encore préparé de plan d'action national dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale de Durban contre le racisme. UN 5- في عام 2007، ذكرت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أنه لم يجر حتى الآن إعداد خطة عمل وطنية في إطار المتابعة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus