"l'efficacité de l'assistance" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية المساعدة
        
    • فعالية المعونة
        
    • لفعالية المساعدة
        
    • كفاءة المساعدة
        
    • وفعالية المساعدة
        
    • وكفاءة المساعدة
        
    • فعّالية المساعدة
        
    • من الفعالية للمساعدة
        
    Le Secrétaire général reconnaît dans son rapport qu'il est nécessaire de revoir l'efficacité de l'assistance des Nations Unies. UN إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    Pour améliorer l'efficacité de l'assistance fournie, les besoins de l'État affecté doivent être identifiés à l'avance. UN ومن أجل تحسين فعالية المساعدة المقدمة، ينبغي تحديد احتياجات الدولة المتأثرة تحديدا واضحا مسبقا.
    C'est un important obstacle à l'efficacité de l'assistance et de la protection des civils. UN ويشكل هذا عقبة رئيسية أمام فعالية المساعدة وحماية المدنيين.
    Le respect du consentement des États et la reconnaissance des besoins des personnes affectées sont aussi essentiels pour assurer l'efficacité de l'assistance. UN ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    Mesurer l'efficacité de l'assistance nous aidera à recenser les méthodes idoines et à dégager de nouveaux moyens d'améliorer les résultats. UN وسيساهم قياس فعالية المساعدة المقدمة في التعرف على الأساليب الناجحة، كما سيشجع على اتباع نُهُج جديدة لتحسين النتائج.
    Le recours à des experts nationaux pourrait sensiblement accroître l'efficacité de l'assistance technique. UN وسيؤدي استخدام الخبرة المحلية إلى زيادة فعالية المساعدة التقنية.
    En Haïti, l'efficacité de l'assistance a parfois été amoindrie par l'adoption d'approches rivales. UN وفي هايتي أدت النهج المتنافسة في بعض الأحيان إلى الحد من فعالية المساعدة.
    Le manque de coordination peut diminuer l'efficacité de l'assistance offerte et fait peser une charge supplémentaire sur les pays bénéficiaires. UN وعدم التنسيق يمكن أن يحد من فعالية المساعدة ويلقي عبئا إضافيا على البلدان المستفيدة.
    Appuyer la conclusion selon laquelle il est indispensable d'améliorer l'efficacité de l'assistance technique fournie dans le cadre de la CNUCED. UN تأييد الاستنتاج القائل بوجود حاجة إلى تعزيز فعالية المساعدة التقنية التي تقدم في إطار اﻷونكتاد.
    Ils encouragent à cet égard les autres pays à participer à la Conférence et à renforcer l'efficacité de l'assistance qu'ils apportent à la Palestine. UN وفي هذا الصدد، يشجع المشاركون في المؤتمر البلدان الأخرى على المشاركة فيه وتعزيز فعالية المساعدة التي تقدمها إلى فلسطين.
    Conserver une souplesse d'action implique d'accepter d'ajuster périodiquement les programmes de façon à atteindre le résultat souhaité et de faire le point de l'efficacité de l'assistance alors que celle-ci est en train d'être fournie. UN وتستلزم المرونة الاستعداد لتعديل البرمجة بشكل منتظم بغية إحراز النتائج المرغوبة واستعراض فعالية المساعدة وقت تقديمها.
    iii) Colliger et documenter régulièrement les connaissances des experts sur l'efficacité de l'assistance électorale. UN ' 3` الجمع والتوثيق المنتظمان لمعارف الخبراء عن فعالية المساعدة الانتخابية.
    La participation active des Etats Membres pour les travaux sur cette question, de même que leurs conseils et leur soutien seront sollicités de façon à accroître l'efficacité de l'assistance au peuple palestinien dans les domaines qui sont du ressort de la CNUCED. UN وسيلتمس من الدول اﻷعضاء الاهتمام النشط باﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع، كما سيلتمس منها التوجيه والدعم لتعزيز فعالية المساعدة المقدمة للشعب الفلسطيني، في المجالات المشمولة بولاية اﻷونكتاد.
    Le HCR s'est efforcé de tirer parti de leurs connaissances et de leurs aptitudes spécifiques pour accroître l'efficacité de l'assistance et pour mieux élaborer et mettre en œuvre les activités en leur faveur. UN وسعت المفوضية إلى الاستفادة من المعارف والمهارات الخاصة لتعزيز فعالية المساعدة وفي تصميم وتنفيذ الأنشطة التي توضع لفائدتهم.
    Demandant un règlement rapide du conflit et notant avec préoccupation que la poursuite du conflit accroît les souffrances de la population civile et nuit à l'efficacité de l'assistance humanitaire internationale, régionale et nationale, UN وإذ تدعو إلى إيجاد تسوية للصراع في أقرب وقت، وإذ تعرب عن قلقها ﻷن استمراره يؤدي إلى زيادة معاناة السكان المدنيين ويقوﱢض فعالية المساعدة اﻹنسانية الدولية واﻹقليمية والوطنية،
    Il cherche à accroître l'efficacité de l'assistance en la matière, en améliorant la coordination, le suivi et l'adéquation des ressources au regard des besoins, et en misant sur une plus grande viabilité grâce à des sources de financement plus prévisibles. UN وهو يهدف إلى تحسين فعالية المساعدة من خلال تحسين تنسيق الموارد ورصدها ومطابقتها، وإلى تشجيع زيادة الاستدامة بالاعتماد على مصادر تمويل أكثر قابلية للتنبؤ.
    La coopération et la coordination avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement concernant les produits chimiques et les déchets devraient être recherchées en vue d'améliorer l'efficacité de l'assistance technique et de la fourniture de celle-ci. UN وينبغي السعي للتعاون والتنسيق مع الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف في مجال المواد الكيميائية والنفايات من أجل زيادة فعالية المساعدة التقنية وتقديمها.
    Premièrement, depuis quelques années, les donateurs relient de plus en plus leurs contributions volontaires aux résultats, à l'exécution de programmes et à l'efficacité de l'assistance. UN أولا، أن المانحين كانوا يمليون أكثر فأكثر، خلال السنوات الأخيرة، إلى ربط مساهماتهم المالية بتحقيق النتائج وأداء البرامج ومدى فعالية المعونة.
    Nous partageons la préoccupation de la communauté internationale en ce qui concerne la sécurité des agents humanitaires et considérons celle-ci comme un élément majeur de l'efficacité de l'assistance humanitaire. UN ونحن نتشاطر الشاغل الدولي إزاء أمن العاملين في المجال اﻹنساني ونعتبره من العناصر اﻷساسية لفعالية المساعدة اﻹنسانية.
    Pour le Japon, il aiderait à améliorer l'efficacité de l'assistance technique. UN وأكّدت اليابان على أن هذه الآلية تزيد من كفاءة المساعدة التقنية.
    D'autres ont estimé que le plan devrait servir à renforcer la cohérence et l'efficacité de l'assistance fournie à l'Afrique par les organisations du système. UN ورأى أعضاء آخرون أن الخطة يجب أن تفيد في تحسين اتساق وفعالية المساعدة التي تقدمها مؤسسات المنظومة إلى افريقيا.
    L'action visant à renforcer l'impact et l'efficacité de l'assistance de la CNUCED s'est poursuivie. UN وتواصلت الإجراءات الرامية إلى تحسين أثر وكفاءة المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    La coopération entre les secrétariats des trois instruments est indispensable si l'on veut mettre en œuvre des approches intégrées et accroître les effets de synergie et l'efficacité de l'assistance fournie aux États Membres. UN والتعاون بين أمانات هذه الصكوك الثلاثة أمر لا غنى عنه إذا أريد اتباع نهوج متكاملة وتحقيق المزيد من أوجه التآزر وتعزيز فعّالية المساعدة المقدمة للدول الأعضاء.
    Il a été suggéré en outre d'adopter une perspective sexospécifique, afin de renforcer l'efficacité de l'assistance fournie. UN واقتُرح علاوة على ذلك أن تكون ثمة إشارة إلى ضرورة اعتماد منظور جنساني، من أجل ضمان مزيد من الفعالية للمساعدة المقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus