"l'efficacité de la législation" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية التشريعات
        
    • فعالية التشريع
        
    • كفاءة تشريعات
        
    • مدى فعالية القوانين
        
    • كفاءة وفعالية قوانين
        
    • فعالية تشريع
        
    Il devrait renforcer et améliorer l'efficacité de la législation, des politiques et des programmes visant à combattre ce phénomène. UN وينبغي لها أن تعزِّز وتحسِّن فعالية التشريعات والسياسات والبرامج التي تهدف إلى مكافحة هذا العنف.
    La Commission surveillera, par exemple, l'efficacité de la législation et veillera à son application. Elle sera habilitée à mener des enquêtes dans des cas particuliers. UN فسوف تقوم هذه اللجنة، مثلا، برصد فعالية التشريعات وإنفاذها، وسوف تكون قادرة على إجراء تحقيقات في حالات معينة.
    Premièrement, il faut faire des efforts supplémentaires pour accroître l'efficacité de la législation nationale régissant le contrôle du trafic d'armes à l'intérieur des pays et pour empêcher le commerce illicite de ces armes. UN فأولا وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل جهود إضافية لزيادة فعالية التشريعات الوطنية التي تحكم الرقابة على الاتجار الداخلي بالأسلحة ولمنع تحويل الأسلحة من الأسواق القانونية إلى الأسواق غير القانونية.
    L'État partie devrait continuer à prendre de nouvelles mesures pour garantir l'efficacité de la législation antidiscriminatoire. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    Des questions ont été posées au sujet de l'efficacité de la législation pénale pour lutter contre la discrimination raciale. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    :: Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et modifications éventuelles UN :: تحليلات كفاءة تشريعات مكافحة الإرهاب وتعديلاتها ذات الموضوع
    Les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre en œuvre efficacement la politique nationale d'égalité des sexes contribueront au suivi de l'efficacité de la législation existante et à l'adoption d'amendements ou à la promulgation de lois promouvant l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وستؤدي الجهود التي تبذلها الحكومة لتنفيذ السياسة الجنسانية الوطنية تنفيذاً فعالاً إلى رصد مدى فعالية القوانين السارية، مما قد يؤدي إلى تعديل أو سن قوانين تعزز المساواة بين المرأة والرجل.
    Des mécanismes doivent être mis en place pour évaluer l'efficacité de la législation pertinente dans la prévention et l'élimination de toutes les formes de violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN وينبغي تطبيق الآليات اللازمة لتقييم مدى فعالية التشريعات ذات الصلة في مجال منع جميع أشكال العنف ضد العاملات المهاجرات والقضاء عليه.
    Dans le cadre de ses attributions, le Comité de sécurité d'État de la République du Bélarus effectue des analyses stratégiques et prospectives sur les nouvelles menaces et des études sur l'efficacité de la législation dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN وتُجري هيئة أمن الدولة بجمهورية بيلاروس، في إطار صلاحياتها، التحليلات الاستراتيجية للتنبؤ بالتهديدات الجديدة، وتحليلات فعالية التشريعات في مجال مكافحة الإرهاب.
    - L'analyse de l'efficacité de la législation sur la lutte contre le terrorisme et l'application des modifications correspondantes; UN - تحليل فعالية التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتعديلات المتصلة بها؛
    Il importe de signaler, à cet égard, que l'efficacité de la législation cubaine dans ce domaine fait l'objet d'une attention et d'une volonté d'amélioration constantes. UN وفي هذا الصدد، من الجدير بالذكر أنه يجري باستمرار مراجعة مدى فعالية التشريعات الوطنية الكوبية بشأن هذا الموضوع وغيره من المواضيع بغرض إحكام صياغة هذه التشريعات.
    113. Aucune manifestation marquante de racisme ou d'autres formes d'intolérance ne s'étant produite jusqu'à présent en République slovaque, aucun problème ne s'est encore posé concernant l'efficacité de la législation. UN ٣١١- ونظراً ﻷن جمهورية سلوفاكيا لم تشهد أية ظاهرة نابعة عن العنصرية أو تعصب حتى اﻵن، فلم تحن بعد فرصة اختبار فعالية التشريعات.
    Elle est chargée, selon son mandat, d'examiner et d'évaluer l'efficacité de la législation, des politiques et des autres mesures adoptées par les Etats membres pour lutter contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance et de stimuler l'action dans ce domaine aux niveaux local, national et européen. UN وعلى اللجنة اﻷوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب، طبقاً لاختصاصاتها وصلاحياتها، أن تفحص وتقيم فعالية التشريعات والسياسات والتدابير اﻷخرى التي تتخذها الدول اﻷعضاء لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية وكراهية اﻷجانب والتعصب، وأن تحفز على اتخاذ اجراءات في هذا المجال على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻷوروبية.
    En outre, l'efficacité de la législation nationale se trouve limitée car les États adoptent des lois, politiques ou approches différentes à l'égard du contenu haineux ou raciste de l'Internet et, en pareils cas, appliquent différents critères pour définir le seuil entre la liberté d'expression et l'acte ou le comportement criminel. UN وعلاوة على ذلك، تصبح فعالية التشريعات الوطنية محدودة نظرا لأن الدول تعتمد قوانين أو سياسات أو نهج مختلفة فيما يتعلق بمحتوى الكراهية أو المحتوى العنصري على الإنترنت وتطبق معايير مختلفة لتعريف الحد الفاصل بين حرية التعبير والعمل أو السلوك الإجرامي في تلك الحالات.
    Des questions ont été posées au sujet de l'efficacité de la législation pénale pour lutter contre la discrimination raciale. UN ووجهت أسئلة بشأن مدى فعالية التشريع الجنائي في مكافحة التمييز العنصري.
    Comme indiqué précédemment, un rapport demandé par le parlement pour rendre compte de l'efficacité de la législation sur le harcèlement sexuel, a été publié en mars 2000. UN كما ذكر أعلاه، نشر في آذار/مارس 2000 تقرير طلبه البرلمان يقيم فعالية التشريع المتعلق بالتحرش الجنسي.
    Quelle est l'efficacité de la législation sous sa forme actuelle? UN ما مدى فعالية التشريع بشكله الراهن؟
    - Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et modifications pertinentes; UN - تحليل كفاءة تشريعات مكافحة الإرهاب وتعديلاتها؛
    b) Achever la rédaction d'ouvrages sur l'efficacité de la législation et de la formation antidiscrimination axés sur les travailleurs migrants et les travailleurs appartenant à des minorités ethniques ainsi que d'un manuel sur la discrimination à l'égard des migrants destiné aux professionnels et d'un répertoire de mesures antidiscriminatoires; UN (ب) وضع اللمسات الأخيرة على إعداد منشورات عن مدى فعالية القوانين والتدريب المناهضين للتمييز، مع التركيز على العمال المهاجرين والعمال المنتمين إلى الأقليات الإثنية إضافة إلى دليل للممارسين بشأن التمييز ضد المهاجرين ومجموعة من التدابير اللازمة لمكافحة التمييز؛
    :: Analyse de l'efficacité de la législation relative à la lutte contre le terrorisme et modifications législatives pertinentes; UN :: تحليل كفاءة وفعالية قوانين مكافحة الإرهاب والتعديلات التشريعية ذات الصلة؛
    :: Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et de ses amendements; UN ■ تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus