"l'efficacité de la protection" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية حماية
        
    • فعالية الحماية
        
    • الفعالية في حماية
        
    • والحماية الفعالة
        
    Le Comité avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Le Comité avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ذلك يقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Il avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Une évaluation est à faire de l'efficacité de la protection judiciaire et extrajudiciaire contre la discrimination. UN وينبغي إجراء تقييم لمدى فعالية الحماية القضائية وغير القضائية من التمييز.
    l'efficacité de la protection sociale est étroitement liée à la légitimité de l'État. UN وتقترن فعالية الحماية الاجتماعية على نحو وثيق بمشروعية الدولة.
    Programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan UN برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان المتعلق بزيادة الفعالية في حماية حقوق الإنسان والحريات
    Le Comité fait remarquer que la pénalisation des activités terroristes et de leur financement ainsi que l'efficacité de la protection du système financier afin d'empêcher son utilisation par des terroristes sont des domaines prioritaires pour tous les états qui mettent en application la résolution. UN 1-2 تعتبر اللجنة أن تجريم الأعمال الإرهابية وتمويلها، والحماية الفعالة للنظام المالي ضد استخدامه من جانب الإرهابيين. هما من المجالات ذات الأولوية بالنسبة لجميع الدول، فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Il avait également adopté des recommandations relatives à la poursuite des mesures institutionnelles visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme. UN كما قُبلت توصيات بمواصلة التدابير المؤسساتية اللازمة لزيادة فعالية حماية حقوق الإنسان.
    Il avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Il avait conclu que cela pouvait amoindrir l'efficacité de la protection des droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 3 de la Convention. UN وخلصت اللجنة إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فعالية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    l'efficacité de la protection des reproducteurs est évaluée en surveillant les nouvelles cohortes et la répartition par âges du peuplement considéré. UN وتقاس فعالية حماية الاناث السارئة برصد أجيال السنة الجديدة المنضمة الى رصيد سمكي معين، فضلا عن رصد البنية العمرية للرصيد.
    290. Une réglementation détaillée a été adoptée pour accroître l'efficacité de la protection des jeunes travailleurs. UN ٠٩٢- صدرت لوائح تفصيلية من أجل زيادة فعالية حماية العاملين اﻷحداث.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ne sont pas les seuls à pouvoir renforcer l'efficacité de la protection des civils. Cette responsabilité incombe également aux États Membres et aux organismes des Nations Unies. UN فسلطة تحسين فعالية حماية المدنيين ليست مخولة فقط لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وإنما أيضا للدول الأعضاء والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    Des mesures pertinentes et nécessaires devront être prises pour garantir le fonctionnement effectif des mécanismes nationaux de prévention prévus dans le Programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan. UN ويتعين اتخاذ التدابير الوجيهة والضرورية لضمان السير الفعال للآليات الوقائية الوطنية المقررة في برنامج العمل الوطني لجمهورية أذربيجان الهادف إلى زيادة فعالية حماية حقوق الإنسان والحريات.
    Le Gouvernement considère que la participation à cette évaluation est capitale, en ce sens qu'elle donne l'opportunité de réfléchir à l'efficacité de la protection et la garantie des droits des autochtones. UN وهي ترى في هذا الصدد، أن من الضروري جدا المشاركة في هذا التقييم حيث إنه يشكل فرصة للتفكير بشأن مدى فعالية حماية وضمان حقوق هذه الشعوب.
    Les réformes constitutionnelles ont visé à conforter la vocation sociale de l'État, à renforcer l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et à améliorer le fonctionnement des autorités suprêmes de l'État ainsi que celui des tribunaux et des municipalités. UN وتهدف هذه الإصلاحات إلى توطيد تركيز الدولة على الجوانب الاجتماعية وتعزيز فعالية حماية حقوق الإنسان والحريات، وتحسين عمل السلطات العليا للدولة شأنها شأن المحاكم والبلديات.
    Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu. Ils peuvent aussi réduire l'efficacité de la protection assurée au contenu, lequel peut alors être détérioré. UN وقد يؤدي التلف الذي يلحق بحاوية نتيجة التناول المهمل إلى أثر مباشر على محتوياتها، كما قد يقلل من فعالية الحماية الموفرة للمحتويات التي قد تفسد نتيجة لذلك.
    l'efficacité de la protection est déterminée au moyen d'une évaluation des mesures prises. UN وتحدَّد فعالية الحماية عن طريق تقييم التدابير المتخذة.
    L'expérience de l'Amérique latine offre un modèle exemplaire de l'efficacité de la protection sociale et des transferts sociaux pour le progrès humain. UN وقد شكّلت تجربة أمريكا اللاتينية مثالا يحتذى به من حيث فعالية الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية لتمهيد السبيل أمام الرقي البشري.
    P7.b.1 Pays qui assurent un suivi de l'efficacité de la protection sociale pour au moins un résultat touchant les enfants UN البرنامج 7-ب-1 البلدان التي تتتبع مدى فعالية الحماية الاجتماعية، على الأقل في نتيجة واحدة تتعلق بالطفل
    30. Pour élargir la portée des activités de sensibilisation aux droits de l'homme, il est prévu de prendre les mesures ci-après dans le cadre du Programme d'action national visant à accroître l'efficacité de la protection des droits de l'homme et des libertés dans la République d'Azerbaïdjan: UN 30- لتوسيع نطاق أنشطة التوعية بحقوق الإنسان، من المتوقع اتخاذ التدابير التالية في إطار برنامج العمل الوطني الرامي إلى زيادة الفعالية في حماية حقوق الإنسان والحريات في جمهورية أذربيجان:
    126.69 Insister tout particulièrement sur l'égalité des sexes, l'efficacité de la protection des enfants et la protection des victimes d'albinisme (Côte d'Ivoire); UN 126-69- التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين، والحماية الفعالة للأطفال وضحايا المهق (كوت ديفوار)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus