"l'efficacité des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية المؤسسات
        
    • فعالية مؤسسات
        
    • كفاءة المؤسسات
        
    • كفاءة مؤسسات
        
    • أداء مؤسسات
        
    • وكفاءة المؤسسات
        
    • الكفاءة المؤسسية
        
    • وفعالية المؤسسات
        
    Elle a encouragé le Kenya à poursuivre ses efforts pour améliorer l'efficacité des institutions chargées de faire respecter les droits de l'homme. UN وشجعت هنغاريا كينيا على مواصلة جهودها لتعزيز فعالية المؤسسات المكلفة بإعمال حقوق الإنسان.
    L'État doit impérativement, en particulier dans les pays en développement, renforcer ses capacités administratives et accroître l'efficacité des institutions publiques. UN ومن الضروري أن تقوم الدولة، لا سيما في البلدان النامية، بتعزيز قدرتها الإدارية وزيادة فعالية المؤسسات العامة.
    l'efficacité des institutions intergouvernementales ne réside pas dans le nombre de leurs membres; elle réside dans la volonté politique des États. UN إن فعالية المؤسسات الحكومية الدولية لا تكمن في عدد أعضائها، وإنما في الإرادة السياسية للدول.
    Nous estimons que les Nations Unies ont un rôle important à jouer dans l'amélioration de l'efficacité des institutions du secteur public de tous les pays. UN ونرى أن على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في تعزيز فعالية مؤسسات اﻹدارة العامة في جميع البلدان.
    Certains PMA ont réalisé des progrès en entreprenant une réforme fiscale, en augmentant les recettes publiques non fiscales et en améliorant l'efficacité des institutions financières. UN وقد أحرز بعض هذه البلدان تقدما في الاصلاح الضريبي وتوسيع قاعدة الايرادات غير الضريبية وتحسين كفاءة المؤسسات المالية.
    Ces deux pratiques entraînent, en fin de compte, un accroissement des coûts de l'administration et une diminution de l'efficacité des institutions aux yeux des citoyens. UN وتؤدي كلتا الممارستين في النهاية إلى زيادة التكاليف اﻹدارية والنقص في فعالية المؤسسات التي تخدم الجمهور.
    Pour l'avenir, l'un des aspects les plus importants est l'efficacité des institutions et les relations qui existent entre elles. UN وعند النظر إلى المستقبل، سيكون أول العوامل التي ينبغي معالجتها هو موضوع فعالية المؤسسات والعلاقات بينها.
    l'efficacité des institutions internationales doit être améliorée et des réformes en profondeur amorcées pour renforcer la coordination de l'aide humanitaire internationale. UN ومن الضروري تحسين فعالية المؤسسات الدولية وإجراء إصلاحات رئيسية لتعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية الدولية.
    À ce sujet, notre intérêt commande de rechercher des accords pragmatiques avec les pays développés pour renforcer l'efficacité des institutions multilatérales. UN ولذلك فإن من مصلحتنا تشجيع عقد اتفاقات عملية مع البلدان المتقدمة النمو من أجل زيادة فعالية المؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    La Cour constitutionnelle examine actuellement la question de savoir si le Ministère de l'intérieur a agi légalement, ce qui prouve au moins l'efficacité des institutions slovaques de contrôle. UN وأضاف أن المحكمة الدستورية تبحث حالياً مسألة ما إذا كانت وزارة الداخلية قد تصرفت بطريقة قانونية، وهذا يثبت، على اﻷقل، فعالية المؤسسات السلوفاكية المعنية بالمراقبة.
    iii De renforcer l'efficacité des institutions mondiales pour répondre aux besoins humains tout en évitant une dégradation de l'environnement UN ' 3` تحسين فعالية المؤسسات العالمية لتلبية احتياجات الإنسان مع تجنب التدهور البيئي.
    l'efficacité des institutions chargées de prendre des mesures demeure un sujet de préoccupation. UN وتظل فعالية المؤسسات في اتخاذ إجراءات تمثل أحد الشواغل.
    Nous pouvons également accroître l'efficacité des institutions internationales en les associant à des institutions régionales. UN نستطيع أيضا أن نزيد من فعالية المؤسسات الدولية عبر الشراكة مع المؤسسات الإقليمية.
    L'examen décennal offrirait également une excellente occasion d'examiner le système actuel de coopération internationale dans le domaine de l'environnement, en particulier les moyens d'améliorer l'efficacité des institutions et structures environnementales internationales existantes. UN وأضاف أن استعراض السنوات العشر سيكون أيضا بمثابة منتدى متميز لمناقشة النظام الحالي للتعاون الدولي في مجال البيئة، مع التأكيد على تحسين فعالية المؤسسات والهياكل البيئية الدولية الحالية.
    Elle a montré la nécessité de regarder d'un œil neuf l'efficacité des institutions de Bretton Woods. UN فقد أبرزت الحاجة إلى إلقاء نظرة جديدة على فعالية مؤسسات بريتون وودز.
    Comme elle a l'air de rapporter plus que le service public, la criminalité peut affaiblir la discipline et le moral des militaires, compromettant l'efficacité des institutions chargées de la sécurité de l'État. UN وبما أن الجريمة قد توفر دخلا أفضل مما توفره الدولة فيما يبدو، فإنها قد تضعف الانضباط العسكري والروح المعنوية لدى الجنود، مما يقوض فعالية مؤسسات أمن الدولة.
    L'échange volontaire d'informations entre les États parties sur des questions relatives à l'application du traité, qui devrait améliorer l'efficacité des institutions de maintien de l'ordre, est particulièrement important. UN ويكتسي تبادل المعلومات طوعاً بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ وتطبيق المعاهدة أهمية خاصة، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون.
    Une délégation a souligné l'importance du renforcement des capacités et de l'amélioration de l'efficacité des institutions. UN وأكد أحد الوفود على أهمية بناء القدرات وزيادة كفاءة المؤسسات وفعاليتها.
    Compte tenu de cette nouvelle situation mondiale, il est nécessaire d'accroître l'efficacité des institutions publiques et des procédures administratives et d'instituer une gestion financière saine pour faire face à ces changements et soutenir le développement durable dans tous les pays. UN وعلى ضوء هذا الوضع العالمي الجديد، من الضروري تحسين كفاءة المؤسسات العامة واﻹجراءات اﻹدارية واقامة إدارة مالية رشيدة لمجابهة تلك التغيرات ودعم التنمية المستدامة في كل بلد.
    Il salue et soutient les importants travaux entrepris par M. Tony Blair, Envoyé spécial du Quatuor, pour promouvoir le développement économique de la Palestine, le maintien de l'ordre et l'efficacité des institutions de l'Autorité palestinienne. UN كما تشيد وتدعم العمل الهام الذي قام به السيد طوني بلير، الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، لتشجيع التنمية الاقتصادية في فلسطين، وحفظ النظام ورفع كفاءة مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    Par des approches novatrices on cherche à améliorer l'efficacité des institutions judiciaires. UN وتسعى النهج المبتكرة إلى تحسين أداء مؤسسات العدالة.
    S'il est vrai que les périodes de récession ou au contraire d'expansion peuvent être déclenchées par des chocs extérieurs, leur ampleur et leur durée dépendent de la qualité des politiques économiques et de l'efficacité des institutions. UN وفي حين أن الانكماش أو التوسع يمكن أن ينجما عن الصدمات الخارجية، تتحدد ضخامة أي منهما، أو الفترة التي يستغرقها، بمدى ملاءمة السياسة الاقتصادية وكفاءة المؤسسات.
    l'efficacité des institutions se mesure à l'aune de leurs résultats. UN ويكمن اختبار الكفاءة المؤسسية وأهميتها في القدرة على تحقيق النتائج.
    À cet égard il reste encore beaucoup à faire, y compris pour ce qui est de renforcer les capacités et l'efficacité des institutions provisoires. UN وفي هذا الصدد، لا يزال ثمة جانب كبير مما ينبغي عمله، ولا سيما في ميدان بناء القدرات وفعالية المؤسسات المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus