Enfin, nous devons maintenir l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | وأخيرا، يجب علينا أن نحافظ على فعالية مجلس اﻷمن. |
Tout projet d'amélioration de l'efficacité du Conseil de sécurité ne peut donc reposer simplement sur une vision abstraite des exigences de l'ordre international. | UN | ومن ثم فإن أي ترتيب يستهدف تعزيز فعالية مجلس اﻷمن لا يمكن أن ينبني على الفكر النظري التجريدي في أمر مستلزمات النظام الدولي. |
Ainsi pourrait sans doute être mieux prix en compte le principe d'une répartition géographique équitable tout en préservant le rôle et l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | وهكذا يمكن على نحو أفضل مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع المحافظة على فعالية مجلس اﻷمن. |
Pour terminer, nous allons aborder la question de l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | في الختام، نود أن نتعرض لمسألة كفاءة مجلس اﻷمن. |
Une attention minutieuse doit, cependant, être accordée aux moyens de maintenir l'efficacité du Conseil de sécurité en tant qu'organe de prise de décisions si cette réforme se concrétise. | UN | ونحذر، مع ذلك، وعلينا أن ننظر بتأن في وسائل الحفاظ على فعالية مجلس اﻷمن بوصفه الهيئة التي تصنع القرار، إذا جرى تنفيذ هذا النوع من اﻹصلاح. |
Toutefois, cela n'a pas assuré l'efficacité du Conseil de sécurité dans des situations graves. | UN | غير أن ذلك لم يكفل فعالية مجلس اﻷمن في الحالات الحرجة. |
En outre, l'exécution comme il se doit, l'augmentation et la réforme pourraient renforcer l'efficacité du Conseil de sécurité et contribuer à l'autorité de l'ONU en général. | UN | فضلا عن ذلك، يمكن للنوع الصحيح من التوسيع واﻹصلاح أن يعزز فعالية مجلس اﻷمن وأن يسهم في سلطة اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
Il faut accroître l'efficacité du Conseil de sécurité, grâce à un élargissement de sa composition, ainsi qu'à une rationalisation et à une plus grande transparence de ses travaux et procédures. | UN | ويجب زيادة فعالية مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته ومواصلة التحسينات في كفاءته في العمل وشفافية أعماله وإجراءاته. |
Des idées et des propositions sur la manière d'accroître l'efficacité du Conseil de sécurité et des autres organes principaux des Nations Unies continueront d'être présentées aussi longtemps que notre organisation existera. | UN | إن اﻷفكار والمقترحات المتصلة بتعزيز فعالية مجلس اﻷمن واﻷجهزة الرئيسيـــة اﻷخـــرى فــي اﻷمم المتحدة ستبقى مطروحة ما دامت منظمتنا قائمــة. |
Notre souhait le plus ardent est que ce débat débouche sur une solution qui concilie l'efficacité du Conseil de sécurité et la capacité des pays en développement de faire entendre leur voix au sein de cet organe. | UN | ونحن يساورنا أمل وطيد في أن تؤدي هذه المناقشة إلى حل يحافظ على فعالية مجلس اﻷمن بينما يسمح للبلدان النامية بأن يكون لها صوت مسموع داخل تلك الهيئة. |
Nous voyons dans ce processus un moyen de renforcer l'efficacité du Conseil de sécurité sur la base d'une représentation équitable, et, partant, de faire bénéficier ses décisions d'un plus large appui et d'une plus grande légitimité. | UN | ونحن نرى في هذه العملية محاولة لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن على أساس التمثيل العادل بحيث يمكن أن تحظى قراراته بالدعم والشرعية المستندين إلى قاعدة عريضة. |
Le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité en le rendant plus responsable, plus représentatif et plus transparent, est une autre priorité. | UN | وهناك أولوية أخرى هي تعزيز فعالية مجلس اﻷمن عن طريق إعطائه قدرة أكبر على المساءلة وتمثيلا أوسع وشفافية أكثر ومسؤولية أضخم. |
Selon la Fédération de Russie, le soutien et le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité et de sa capacité pour répondre rapidement et efficacement aux nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales sont des nécessités essentielles et fondamentales pour résoudre la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أن تعزيز فعالية مجلس اﻷمن وقدرته على الاستجابة السريعة والفعالة للتهديدات الجديدة التي تواجه السلم واﻷمن الدوليين من المتطلبات الجوهرية اللازمة لحسم مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن. |
C. Examen de la proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste afin d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de | UN | جيم - النظر في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية بغية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
" Proposition révisée présentée par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste en vue d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales | UN | " اقتراح منقح مقدم من الجماهيرية العربيـة الليبية الشعبيــة الاشتراكية بغية تعزيز فعالية مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصون السلم واﻷمن الدوليين |
Nous espérons que la solution adoptée augmentera l'efficacité du Conseil de sécurité et contribuera au renforcement général des Nations Unies. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن يزيد الحل الذي سيعتمد من كفاءة مجلس اﻷمن وأن يسهم في تعزيز اﻷمم المتحدة بصورة عامة. |
En fait, notre conviction partagée qu'il est nécessaire d'améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité impose une certaine urgence dans l'identification des solutions. | UN | والواقع أن الاعتقاد الذي نتشاطره بالحاجة إلى توسيع وتعزيز كفاءة مجلس اﻷمن يستلزم قدرا من الاستعجال في تحديد الحلول. |
Il est en effet important de savoir si nous sommes dans l'impasse, sinon, je dis bien sinon, continuons et employons-nous à fournir plus d'efforts, avec une énergie renouvelée, pour faire triompher cette cause commune qu'est le renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | إذ من المهم أن نعرف هل نحن في مأزق. فإذا لم تكن هذه حالنا، وأكررها، فلنستمر، ولنبذل مزيدا من الجهود ونعمل بعزم متجدد لتحقيق هدفنا المشترك: ألا وهو تعزيز كفاءة مجلس اﻷمن. |
Afin de préserver et de renforcer la légitimité et l'efficacité du Conseil de sécurité, l'Autriche préconise une légère augmentation représentative du nombre de ses membres. | UN | وتدعو النمسا، بغية المحافظة على مشروعية مجلس اﻷمن وفاعليته ودعمهما، إلى زيادة طفيفة في عضويته. |
Il importe que toute proposition contribue à l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | ومن المهم أن يسهم أي اقتراح في زيادة فعالية المجلس. |
En ce qui concerne l'usage de la force, loin d'autoriser les interventions unilatérales, la responsabilité de protéger cherche à élargir l'éventail des options multilatérales et à améliorer l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | أما بخصوص استعمال القوة، فإن المسؤولية عن الحماية، مع عدم السماح بالتدخلات الأحادية الجانب، تسعى إلى توسيع الخيارات المتعددة الأطراف وإلى تحسين أداء مجلس الأمن. |
Nous espérons que le résultat de cet exercice contribuera à rehausser la légitimité, la représentativité et l'efficacité du Conseil de sécurité. | UN | ويحدونا اﻷمل أن تعزز نتيجة هذه الممارسة مشروعية وتمثيلية وفعالية مجلس اﻷمن. |