Nous devons toutefois avoir à l'esprit le fait qu'il n'y a pas de formule passe-partout qui garantirait l'efficacité du développement. | UN | وينبغي أن نضع في الاعتبار أيضا أنه لا توجد صيغة واحدة تناسب الجميع لضمان فعالية التنمية. |
Il a insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud, indispensable à l'efficacité du développement. | UN | وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية. |
Effet des activités opérationnelles des Nations Unies sur les capacités de développement nationales et l'efficacité du développement des pays | UN | ثالثا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية |
Rapport sur l'examen mutuel de l'efficacité du développement ; | UN | تقرير عن الاستعراض المتبادل لفعالية التنمية |
Ce bureau surveille la qualité de l'aide fournie et établit des bilans annuels de l'efficacité du développement. | UN | ويقوم هذا المكتب بمراقبة جودة المعونة المقدمة وإجراء استعراضات سنوية لفعالية التنمية. |
Activités visant à l'efficacité du développement : Activités de conseil en matière d'orientations générales, ou de conseil à caractère technique ou concernant l'exécution, qui sont nécessaires à la réalisation des objectifs visés dans les programmes et projets relevant des domaines d'intervention du PNUD. | UN | أنشطة الفعالية الإنمائية: الأنشطة ذات الطابع الاستشاري في مجال السياسات أو التقني أو التنفيذي اللازمة لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز البرنامج الإنمائي. |
Il a insisté sur l'importance de la coopération Sud-Sud, indispensable à l'efficacité du développement. | UN | وشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب، مشيرا إلى أنه حاسم الأهمية من أجل تحقيق فعالية التنمية. |
On estime qu'élargir le débat et les consultations à l'efficacité du développement offrira plus de chances de répondre aux problèmes de développement de l'Afrique. | UN | ويُرى أن توسيع نطاق المناقشات والمحادثات بحيث تشمل فعالية التنمية يتيح فرصاً أكبر للتصدي للتحديات الإنمائية في أفريقيا. |
Principes d'Istanbul sur le rôle de la société civile dans l'efficacité du développement. | UN | 2010 مبادئ إسطنبول بشأن دور المجتمع المدني في فعالية التنمية. |
III. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement | UN | ثالثاً - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وتحقيق فعالية التنمية |
L'orateur a souligné qu'il fallait s'intéresser en particulier à un concept plus global, celui de l'efficacité du développement. | UN | وشدد المتكلم على ضرورة منح الاعتبار الكامل لمفهوم فعالية التنمية الأكثر شمولا. |
Engagements Solde Activités de gestion Activités visant l'efficacité du développement | UN | أنشطة فعالية التنمية 119 300 89 296 665 89 961 29 339 |
Le système des Nations Unies pour le développement s'emploie constamment à accroître l'efficacité du développement. | UN | وثمة جهود مستمرة داخل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تعزيز فعالية التنمية. |
Ces objectifs représentaient par conséquent un énoncé des aspirations et un moyen de mesurer l'efficacité du développement. | UN | وأضاف إن الأهداف الإنمائية للألفية تعتبر لذلك إفصاحاً عن التطلعات، وأنها تشكل الأسس التي تقاس عليها فعالية التنمية. |
Ces objectifs représentaient par conséquent un énoncé des aspirations et un moyen de mesurer l'efficacité du développement. | UN | وأضاف إن الأهداف الإنمائية للألفية تعتبر لذلك إفصاحاً عن التطلعات، وأنها تشكل الأسس التي تقاس عليها فعالية التنمية. |
i) Rapport sur l'appropriation nationale en ce qui concerne l'efficacité du développement; | UN | ' 1` تقرير فعالية التنمية عن الملكية الوطنية للبرامج؛ |
Comme l'a déclaré l'Administrateur du PNUD, Mark Malloch Brown, l'instauration de partenariats entre les acteurs du développement est une condition préalable à l'efficacité du développement. | UN | وكما صرح مارك مالوخ براون، مدير البرنامج، فإن الشراكة فيما بين الأطراف المعنية بالتنمية شرط مسبق لفعالية التنمية. |
La réalisation des objectifs annuels et l'accent mis sur les six moteurs pour l'efficacité du développement illustrent ensemble la contribution du PNUD à un développement efficace. | UN | وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة. |
L'importance de cette intervention est en outre confirmée par le fait que l'appui politique à la gouvernance démocratique faisait partie des 10 lignes de service qui s'attachaient le plus à favoriser chacun des six moteurs de l'efficacité du développement. | UN | وقد تأكدت مجددا أهمية هذا الدور من واقع أن دعم الحكم الديمقراطي على صعيد السياسات كان من بين فئات الخدمات العشر التي أسهمت بأقصى قدر من الجهد في دعم كل قوة من القوى المحركة الست لفعالية التنمية. |
Aux niveaux régional et national, il importe également de répondre aux priorités des politiques et des programmes et de démontrer l'efficacité du développement au moyen de l'évaluation. | UN | وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، من المهم بالمثل معالجة أولويات السياسات والبرامج وتبيان الفعالية الإنمائية عن طريق التقييم. |
Section III : contribution des activités opérationnelles des Nations Unies au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement | UN | الفرع الثالث: إسهام الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تنمية القدرات الوطنية وفعالية التنمية |
Conclusion 3 : L'approche systémique n'a eu qu'un effet limité sur l'efficacité du développement au niveau des pays. | UN | الاستنتاج 3: إن النهج المؤسسي لم يكن له سوى تأثير محدود فقط فيما يختص بفعالية التنمية على الصعيد القطري. |
Tous ses programmes sont fondés sur les quatre principes essentiels de l'efficacité du développement : appropriation nationale, résultats, transparence et ouverture. | UN | وأدمجت المبادئ الرئيسية الأربعة للفعالية الإنمائية في جميع برامجها وهي: تولّي زمام البرامج، وتحقيق النتائج، وتوخّي الشفافية، والأخذ بالشمولية. |
La plupart des intervenants, toutefois, attiraient l'attention sur le fait que cette approche n'était pas une fin en soi et ne devait être utilisée que dans les cas où elle était efficace par rapport au coût, où elle améliorait clairement l'efficacité du développement et où chaque agence pouvait renforcer le travail des autres. | UN | بيد أن معظم المتكلمين نبهوا إلى أن هذا النهج ليس هدفا بحد ذاته ولا ينبغي استعماله إلا في الحالات التي يكون فيها فعالا من حيث التكلفة، وحيث سيؤدي بوضوح إلى تحسين فعالية التطوير وحيث ستتمكّن كل وكالة من تعزيز عمل الوكالات الأخرى. |
1. Qualité améliorée des contributions du FENU à l'efficacité du développement, dans ses domaines de compétence | UN | تحسين نوعية مساهمات الصندوق في تفعيل التنمية في مجالات تخصصه |
IV. Contribution des activités opérationnelles de l'ONU au renforcement des capacités nationales et à l'efficacité du développement | UN | رابعا - إسهام الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة في فعالية تنمية القدرات الوطنية |
Renforcer l'efficacité du développement des ressources humaines (DRH) est devenu un objectif prioritaire qui grève lourdement les budgets publics. | UN | ويشكل ازدياد الحاجة إلى التنمية الفعالة للموارد البشرية أعباء كبيرة على الميزانيات الحكومية. |
La participation des pays émergents partenaires du développement à ce cadre de suivi sera de grande valeur pour l'efficacité du développement en Afrique, particulièrement à la lumière de leur rôle croissant dans le développement du continent. | UN | وستكون مشاركة شركاء التنمية الجدد في إطار الرصد هذا ذات قيمة كبيرة من أجل أن تكون التنمية فعالة في أفريقيا، لا سيما في ضوء دورهم المتزايد في تنمية القارة. |
La stratégie en question, qui vise surtout à mobiliser les ressources de l'Iraq et à renforcer sa capacité de bonne gouvernance, constitue une assise solide pour l'harmonisation de l'aide et la durabilité et l'efficacité du développement. | UN | وتوفر استراتيجية المساعدة، التي تركز على حشد موارد العراق وبناء قدرته في مجال الحكم الرشيد، قاعدة قوية لتنسيق المعونة واستدامة التنمية وفعاليتها. |