L'avenir de notre population tout entière, mais surtout l'avenir de nos jeunes, dépend de l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | إن مستقبل جميع أبناء شعبي يعتمد على فعالية منظومة الأمم المتحدة، غير أن مستقبل الشباب يعتمد عليها أكثر من سواه. |
Il est reconnu que l'efficacité du système des Nations Unies doit être améliorée, en matière tant de prise de décisions que de gestion des ressources et de leur déploiement. | UN | هناك اعتراف بأن ثمة حاجة لتحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة، من حيث صنع القرار ومن إدارة الموارد ونشرها على حد سواء. |
Il s'agit là de mesures pratiques visant à renforcer encore l'efficacité du système des Nations Unies grâce à une utilisation la meilleure et la plus efficace possible des ressources. | UN | وهذه تدابير عملية تستهدف زيادة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة، على أساس استخدام مواردها بأفضل الطرق وأكثرها فعالية. |
Sur les 10 moyens proposés pour améliorer l'efficacité du système des Nations Unies, le renforcement des capacités était l'un des trois qui étaient le plus souvent choisis. | UN | وأصبحت تنمية القدرات أحد أهم ثلاثة مجالات تنتقى في أحيان كثيرة من قائمة تتضمن 10 طرق مقترحة من شأنها أن تزيد من فعالية الأمم المتحدة. |
Il est essentiel d'avoir des principes directeurs précis, si l'on veut accroître l'efficacité du système des Nations Unies pour les activités opérationnelles. | UN | 52 - وأضاف قائلا إن المبادئ الإرشادية الواضحة ستكون أساسية لتحسين فعالية جهاز الأمم المتحدة التنفيذي. |
Cette conférence a salué les efforts tendant à améliorer l'efficience, la cohérence et l'efficacité du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وقد رحب المؤتمر بالجهود الرامية إلى تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتماسكه وفعاليته. |
L'Examen ministériel annuel et le Forum sont importants pour accroître l'efficacité du système des Nations Unies et ses effets sur le développement. | UN | ويكتسي الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي أهمية لتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها على التنمية. |
B. Améliorer l'efficacité du système des Nations Unies | UN | باء - تحسين فعالية منظومة الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية |
Sachant l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent et efficace pour mieux affronter les problèmes mondiaux urgents d'aujourd'hui, considérant l'universalité des Nations Unies et réaffirmant l'engagement qu'elle a pris de promouvoir et de renforcer l'efficacité du système des Nations Unies, | UN | ' ' وإذ تسلم بالأهمية البالغة التي يكتسيها إيجاد نظام متعدد الأطراف يكون شفافاً وفعالاً يشمل الجميع من أجل التصدي على نحو أفضل للتحديات المعاصرة الملحة على الصعيد العالمي، واعترافاً منها بعالمية الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد التزاماتها بتدعيم فعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وتعزيزهما، |
Il est essentiel de leur étendre encore plus le processus de simplification et d'harmonisation pour améliorer l'efficacité du système des Nations Unies. D. Gestion axée sur les résultats et évaluation | UN | ويعد إجراء المزيد من التقدم صوب إدراج الوكالات المتخصصة في عملية التبسيط والمواءمة أمرا هاما لتعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة. |
L'examen en cours pouvait, à son avis, contribuer à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies et supprimer les pressions inutiles auxquelles étaient soumises les ressources, notamment financières. | UN | وذكرت الحكومة أن الاستعراض من شأنه أن يساهم في إدخال تحسينات على فعالية منظومة الأمم المتحدة وإزالة الضغوط غير اللازمة المفروضة على التمويل والموارد. |
On mettra au point des mesures pratiques, allant de la programmation concertée à la mobilisation intégrée des ressources afin de renforcer encore l'efficacité du système des Nations Unies et d'optimiser l'utilisation de ses ressources combinées. | UN | وسيتم تطوير تدابير عملية، تتراوح ما بين برامج مشتركة لحشد الموارد على نحو متكامل لزيادة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وضمان استخدام مواردها المجمعة استخداما أفضل. |
Le Groupe de travail du GNUD sur le renforcement des capacités étudie la question de la mesure de l'efficacité du système des Nations Unies en matière de renforcement des capacités. | UN | وعمل الفريق العامل المعني بتنمية القدرات التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على قياس فعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال تنمية القدرات. |
Ma délégation participera donc activement aux discussions dans un effort pour contribuer à la sagesse collective de manière à améliorer l'efficacité du système des Nations Unies à fournir de l'aide humanitaire. | UN | ومن هنا، سينخرط وفدي بنشاط في مناقشات في مسعى للمساهمة في الحكمة الجماعية للأمم المتحدة من أجل كفالة زيادة فعالية منظومة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة الإنسانية. |
l'efficacité du système des Nations Unies au niveau national est tributaire de la qualité du personnel spécialisé auquel peuvent faire appel les équipes des Nations Unies. | UN | 141- يعرقل افتقار أفرقة الأمم المتحدة القطرية إلى الخبرة فعالية منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Elles reconnaissent que les conclusions contenues dans ce rapport seront de nature à augmenter l'efficacité du système des Nations Unies et que les recommandations qui y sont formulées visent à assurer l'indépendance des fonctions d'enquête dans les diverses organisations. | UN | وتعترف بأن الاستنتاجات الواردة فيه ستساهم في تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة وبأن التوصيات المضمنة فيه تهدف إلى كفالة استقلال وظيفة التحقيق في مختلف المؤسسات. |
Nous sommes d'avis qu'à l'avenir, le débat sur l'amélioration de l'efficacité du système des Nations Unies devra se tenir dans le cadre de l'examen régulier de ses activités opérationnelles, mené tous les quatre ans, que nous devrions commencer à préparer à la soixante-cinquième session de l'Assemblée. | UN | ونعتقد أن المناقشة المستقبلية لمسألة تعزيز فعالية منظومة الأمم المتحدة ستجرى في إطار استعراض منتظم كل أربع سنوات لأنشطتها التنفيذية، والذي يجب أن نبدأ الإعداد له في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Sachant l'importance capitale d'un système multilatéral ouvert, transparent et efficace pour mieux affronter les problèmes mondiaux urgents d'aujourd'hui, considérant l'universalité des Nations Unies et réaffirmant l'engagement qu'elle a pris de promouvoir et de renforcer l'efficacité du système des Nations Unies, | UN | وإذ تسلم بالأهمية البالغة التي يكتسيها إيجاد نظام جامع شفاف فعال متعدد الأطراف من أجل التصدي على نحو أفضل للتحديات المعاصرة الملحة على الصعيد العالمي، واعترافا منها بعالمية الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد التزاماتها بتدعيم فعالية منظومة الأمم المتحدة وكفاءتها وتعزيزهما، |
Ces projets renforcent l'efficacité du système des Nations Unies tout en contribuant dans une mesure importante à faire avancer la cause de l'égalité des sexes. | UN | وقد تكون هذه المبادرات نقاط الدخول للحفز على زيادة فعالية الأمم المتحدة برمتها والقيام، في الوقت ذاته، بتحقيق فوائد هامة للمساواة بين الجنسين. |
Les décisions issues du Sommet concernant les activités opérationnelles de l'ONU sont équilibrées et traduisent les discussions en cours sur l'amélioration de l'efficacité du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وقال إن قرارات مؤتمر القمة المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية قد تميزت بالتوازن وعكست مضمون المناقشات الجارية لتعزيز فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
l'efficacité du système des Nations Unies pour le développement, à laquelle a largement contribué l'examen quadriennal complet des politiques, est d'importance cruciale; cet outil élémentaire de supervision permettra au système de s'adapter à la nouveauté du contexte, des problèmes et opportunités grâce à l'introduction des réformes et améliorations nécessaires. | UN | وأضاف أن هناك الكثير الذي يتوقف على كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، والذي قدم له الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات مساهمة كانت موضع ترحيب؛ ومن شأن هذه الأداة الأساسية للمراقبة تمكين الجهاز من التواؤم مع السياق الجديد، والتحديات، والفرص، عن طريق إجراء الإصلاحات والتحسينات اللازمة. |
Nous notons les recommandations concrètes faites par le Secrétaire général en vue de renforcer l'efficacité du système des Nations Unies dans la prévention des conflits; beaucoup méritent d'être appuyées. | UN | ونلاحظ أن الأمين العام قد طرح عددا من التوصيات الهامة للنهوض بفعالية منظومة الأمم المتحدة في مجال الوقاية من الصراعات، يمكن دعم عدد كبير منها. |