"l'efficacité et l'" - Traduction Français en Arabe

    • وفعاليتها
        
    • وفعاليته
        
    • وفاعليتها
        
    • وسلامة وفعالية
        
    • الوقوف على فعالية
        
    • كفاءة العمليات
        
    À cet égard, le Groupe insiste sur la nécessité d'améliorer la coordination, l'efficacité et l'impact de ces interventions. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة على أهمية تعزيز تنسيق هذه الاستجابات وفعاليتها وكفاءتها.
    À chacune de ces étapes, les représentants ont défini les moyens de renforcer encore le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وخلال كل مرحلة من هاتين المرحلتين، حدد المندوبون سبلا لمواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Par exemple, la Mission compte construire un entrepôt et organiser des ateliers d'ingénierie afin d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'opération. UN وستقوم البعثة على سبيل المثال بإنشاء مخزن موحد وورش هندسية متقدمة لتحسين كفاءة العملية وفعاليتها
    Mais les systèmes de contrôle ne peuvent fonctionner que si tous les acteurs reconnaissent la nécessité, l'efficacité et l'équité d'un système fondé sur des règles. UN لكن نظم المراقبة لا يمكن أن تعمل إلا بقبول جميع الأطراف لضرورة النظام المرتكز على قواعد وفعاليته ونزاهته.
    Il ressort de l'examen que la fragmentation de la structure de gouvernance et du mécanisme de financement de l'ONUDC nuisait à l'efficacité et l'efficience de celui-ci dans l'exercice de son mandat. UN وخلُص الاستعراض إلى أن تجزئة الهيكل الإداري للمكتب وآلية تمويله تؤثران في كفاءته وفعاليته في أداء مهامه.
    Les évaluations et les inspections contribueront à améliorer la pertinence, l'efficience, l'efficacité et l'impact des activités de l'ONU. UN وستسهم عمليات التقييم والتفتيش في تحسين أهمية الأمم المتحدة وكفاءتها وفعاليتها وأثرها.
    Cette situation a eu une incidence directe sur l'efficacité et l'efficience des opérations de maintien de la paix. UN وقد كان لهذا تأثير مباشر على كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    Les délégations, saluant cette initiative, ont relevé d'autres moyens de renforcer le rôle, l'autorité, l'efficacité et l'efficience de l'Assemblée générale. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لهذه المبادرة وحددت سبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    Il est à espérer que cette démarche permettra au lecteur de déterminer la pertinence, l'efficacité et l'utilité des activités de la Commission. UN ومن المأمول أن يساعد هذا النهج القارئ في تحديد أهمية أنشطة اللجنة وفعاليتها وفائدتها.
    La GAR est en effet un moyen d'améliorer la pertinence, l'efficacité et l'impact des activités de l'Organisation. UN وأضاف أن الإدارة القائمة على النتائج تشكل وسيلة لتحسين جدوى أنشطة المنظمة وفعاليتها وتأثيرها.
    À cet égard, le Conseil économique et social énonce les propositions et recommandations ci-après, qui visent à renforcer l'efficacité et l'efficience des commissions techniques. UN وفي هذا الصدد، يقدم المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاقتراح والتوصيات العامة التالية لزيادة كفاءة اللجان الفنية وفعاليتها.
    Cette réduction est due aux efforts déployés par les cadres pour maximiser l'efficacité et l'efficience de l'organisation. UN وتحقق هذا الانخفاض نتيجة الجهد الذي بذلته اﻹدارة للوصول بكفاءة المنظمة وفعاليتها إلى الحد اﻷقصى.
    Les évaluations et inspections contribuent à améliorer l'utilité, l'efficience, l'efficacité et l'impact des activités de l'Organisation. UN وتسهم عمليات التقييم والتفتيش في تحسين أهمية الأمم المتحدة وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها.
    Le Bureau a formulé des recommandations critiques visant à améliorer les contrôles internes, les mécanismes de responsabilisation et l'efficacité et l'efficience de l'Organisation. UN وقدم المكتب توصيات بالغة الأهمية تهدف إلى تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Les évaluations et les inspections contribueront à améliorer la pertinence, l'efficience, l'efficacité et l'effet des activités de l'ONU. UN وستسهم عمليات التقييم والتفتيش في تحسين أهمية الأمم المتحدة وكفاءتها وفعاليتها وأثرها.
    Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pourrait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Ces recommandations visent à accroître l'importance, la cohérence, l'efficacité et l'efficience du système de développement des Nations Unies. UN وتهدف هذه التوصيات إلى مواصلة تعزيز جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث مدى ملاءمته واتساقه وفعاليته وكفاءته.
    Le statu quo est de moins en moins tolérable, d'autant qu'il pouvait nuire à la légitimité, l'efficacité et l'efficience des travaux du Conseil s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن الوضع الراهن غير مقبول بصورة متزايدة ويمكن أن يقوض شرعية عمل المجلس وفعاليته وكفاءته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Chaque évaluation annuelle visait à établir si l'intérêt, l'efficacité et l'impact du projet justifiaient l'investissement réalisé par le PNUE. UN وقد سعى كل تقييم سنوي إلى تحديد ما إذا كانت أهمية المشروع وفعاليته والأثر الذي يحققه تبرر الاستثمار الذي يقوم به البرنامج.
    Le contrôleur de l'État est chargé de la vérification extérieure des comptes et fait rapport sur la légalité, la régularité, le sens de l'économie, l'utilité, l'efficacité et l'intégrité de l'Administration publique, de sorte qu'il puisse être rendu compte de l'utilisation des deniers publics. UN يقوم مراقب الدولة بعمليات مراجعة الحسابات الخارجية ويقدم تقارير بشأن مشروعية اﻹدارة العامة، وانتظامها، واقتصادها، وكفاءتها، وفاعليتها ونزاهتها اﻷخلاقية بهدف ضمان المساءلة العامة.
    En outre, l'Inspecteur général des renseignements et de la sécurité peut enquêter sur la légalité, la régularité, l'efficacité et l'adéquation des évaluations des risques pour la sécurité que peuvent présenter des nonressortissants effectuées par l'Agence du renseignement. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمفتش العام للاستخبارات والأمن أن يحقق في مدى مشروعية وسلامة وفعالية وملاءمة التقييمات الأمنية لغير المواطنين التي تقوم بها الوكالة.
    Cette évaluation portera sur l'efficacité et l'efficience de la coordination et de la collaboration entre le DAES et les cinq commissions régionales et examinera en particulier les systèmes, mécanismes et outils en place pour faciliter leur collaboration. UN سيمكن هذا التقييم من الوقوف على فعالية وكفاءة التنسيق والتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية الخمس، ولا سيما فحص النظم والآليات والأدوات المستخدمة لتيسير العمل المشترك.
    Le but de cette étude est de mettre au point les mesures voulues pour améliorer l'efficacité et l'efficience de la MINUAD et de réviser son concept d'opérations militaire et stratégique ainsi que le niveau de ses besoins humains et matériels. UN ويبتغى من هذه الدراسة وضع تدابير تعزز كفاءة العمليات وفعاليتها، وتنقيح المفهوم الاستراتيجي العسكري المعمول به حالياً فيما يتعلق بالعمليات واحتياجات القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus