"l'efficacité et la crédibilité" - Traduction Français en Arabe

    • فعالية ومصداقية
        
    • كفاءة ومصداقية
        
    • فعالية وموثوقية
        
    • وكفاءة ومصداقية
        
    • كفاءة وموثوقية
        
    • لفعالية ومصداقية
        
    • وفعاليتها ومصداقيتها
        
    Parmi nos efforts pour augmenter l'efficacité et la crédibilité des Nations Unies, la réforme du Conseil de sécurité est certainement l'un des plus importants. UN ضمن جهودنا لزيادة فعالية ومصداقية الأمم المتحدة، فإن إصلاح مجلس الأمن هو يقينا من بين الجهود الأكثر أهمية.
    Mais tant que l'ONU ne dispose pas d'une approche à la fois plus précise et plus résolue permettant d'empêcher de telles catastrophes, l'efficacité et la crédibilité de notre Organisation risquent d'être mises en cause. UN ولكن ما دامت اﻷمم المتحدة لا تأخذ بنهج أكثر تحديدا وأكثر حزما بما يسمح لها بمنع وقوع أمثال تلك الكوارث، فإن فعالية ومصداقية منظمتنا ستتعرضان لخطر التشكيك فيهما.
    l'efficacité et la crédibilité du TNP sont conditionnelles à son universalité. UN 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي.
    Il faut remédier à cette situation regrettable pour accroître l'efficacité et la crédibilité de l'ensemble du processus. UN وهذه تجربة مؤسفة ينبغي تصحيحها بغية زيادة كفاءة ومصداقية العملية برمتها.
    Enfin, en ce qui a trait à la composition de la Conférence du désarmement, la Pologne est d'avis qu'il serait des plus avantageux pour l'efficacité et la crédibilité futures de la Conférence que l'on parvienne à sortir de l'impasse dans laquelle se trouve la question de l'élargissement de sa composition. UN أخيرا، وفيما يتعلق بموضوع تشكيل مؤتمر نزع السلاح، تتخذ بولندا موقفا يقضي بأنه لمما يعود بالنفع على كفاءة ومصداقية المؤتمر مستقبلا ألا يسمح باستمرار حالة الجمود بشأن توسيع عضويته بعد اﻵن.
    Le Gouvernement mongol réaffirme qu'il est prêt à coopérer avec tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU pour renforcer l'efficacité et la crédibilité de ce statut. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    l'efficacité et la crédibilité du TNP sont conditionnelles à son universalité. UN 14 - وقال إن فعالية ومصداقية معاهدة عدم الانتشار تعتمد على طابعها العالمي.
    En fin de compte, veiller à ce que les procédures soient équitables et transparentes renforcera l'efficacité et la crédibilité de l'organe qui décrète des sanctions ciblées. UN وأخيرا فإن كفالة الإجراءات العادلة والواضحة في عملية جزاءات الأمم المتحدة ستعزز فعالية ومصداقية أداة الجزاءات المحددة الأهداف.
    Enfin, l'efficacité et la crédibilité de la structure de gouvernance des institutions de Bretton Woods peuvent être améliorées en les rendant plus conformes aux principes démocratiques. UN وأخيراً، فإنه يمكن تحسين فعالية ومصداقية هيكل الإدارة في مؤسسات بريتون وودز من خلال جعله أكثر اتساقاً مع المبادئ الديمقراطية.
    Il faut agir avec détermination, sans perdre de vue que l'objectif recherché est d'aboutir dans des délais raisonnables à des résultats et des mandats concrets, afin de renforcer l'efficacité et la crédibilité du multilatéralisme et de l'ONU. UN ولا بد لنا من العمل بتصميم بينما نحن على علم بحقيقة أن الجهود التي ينبغي لها أن تهدف إلى استحداث ولايات رئيسية ونتائج في إطار زمني معقول يخدم ويعزز فعالية ومصداقية التعددية والأمم المتحدة.
    C'est pour cette raison que la proposition russe demeure pertinente, car l'adoption de procédures équitables et claires garantissant la transparence et la certitude voulues renforcerait l'efficacité et la crédibilité des régimes de sanctions. UN ولهذا السبب، ما زال الاقتراح الروسي مناسبا، بالنظر إلى أن من شأن اعتماد إجراءات عادلة وواضحة تفضي إلى تحقيق الشفافية والتيقن الضروريين تعزيز فعالية ومصداقية نظام الجزاءات.
    86. Le Gouvernement fédéral continuera à œuvrer à accroître l'efficacité et la crédibilité du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. UN 86- ستواصل الحكومة الاتحادية الضغط لتعزيز فعالية ومصداقية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    l'efficacité et la crédibilité du Conseil de sécurité devraient être renforcées substantiellement de façon à résoudre les principaux problèmes liés à la sécurité internationale, en particulier les différends qui sont cause de conflits armés, avant tout en réduisant l'écart entre le contenu des résolutions adoptées et la possibilité de leur mise en oeuvre. UN فإن فعالية ومصداقية مجلس اﻷمن ينبغي تعزيزهما على نحو كبير بغية حل المشاكل الرئيسية المتصلة باﻷمن الدولي، وخاصة الصراعات التي تسبب المواجهات العسكرية، وذلك أولا وقبل أي شيء بالحد من الهوة بين مضامين القرارات المتخذة وإمكانية إنفاذها.
    Bien qu'elle appelle d'autres améliorations, la procédure de médiation continue d'offrir une voie de recours équitable et contribue à renforcer l'efficacité et la crédibilité du régime des sanctions contre Al-Qaida instauré par le Conseil de sécurité. UN 74 - وفي حين أن ثمة مجالا لمزيد من التحسين، ما زالت عملية أمينة المظالم توفر إجراءات منصفة وتسهم في تعزيز فعالية ومصداقية نظام الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على تنظيم القاعدة.
    Le premier est la création de conditions égalisant les chances afin de permettre des élections libres et régulières, le deuxième est l'efficacité et la crédibilité de l'organisation et de la conduite des élections par la Commission électorale. UN العنصر اﻷول هو خلق ميدان مهيأ ﻹقامة انتخابات حرة ونزيهة، أما العنصر الثاني فهو كفاءة ومصداقية تنظيم الانتخابات وإجرائها من قبل اللجنة المستقلة للانتخابات.
    3. Renforcer l'efficacité et la crédibilité du régime des sanctions de l'ONU UN 3 - تعزيز كفاءة ومصداقية نظم الجزاءات التابعة للأمم المتحدة
    Les deux organismes ont reconnu l'importance de ces efforts pour l'efficacité et la crédibilité du système des Nations Unies et ont salué les progrès accomplis dans ce domaine avec l'appui du Groupe de gestion de l'environnement. UN وقد اعترف كل من وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية بأهمية هذا الجهد في تحقيق كفاءة ومصداقية المنظمات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة، وأشادا بالتقدم المحرز في هذا المجال بفضل دعم فريق الإدارة البيئية.
    Il est d'importance capitale de résoudre les problèmes de gouvernance de l'économie mondiale afin de renforcer la stabilité économique et de garantir l'efficacité et la crédibilité constantes de ces deux institutions. UN وشددت على أهمية إيجاد حلول للمسائل المعلقة المتصلة بحوكمة الاقتصاد العالمي لتعزيز الاستقرار الاقتصادي وكفالة استمرار فعالية وموثوقية هاتين المؤسستين.
    Le Gouvernement mongol réaffirme qu'il est prêt à coopérer avec tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies et les organes compétents de l'ONU pour renforcer l'efficacité et la crédibilité de ce statut. UN وتؤكد حكومة منغوليا من جديد استعدادها للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تعزيز فعالية وموثوقية هذا المركز.
    Il aiderait les partenaires locaux à améliorer la transparence, l'efficacité et la crédibilité du système judiciaire, en s'attachant plus particulièrement aux droits des défendeurs. UN ويدعم البرنامج الشركاء المحليين لتحسين شفافية وكفاءة ومصداقية النظام القضائي، مع التركيز على حقوق المدعى عليهم.
    99. La délégation pakistanaise appuie la proposition figurant dans le document S/2006/367, qui vise à renforcer l'efficacité et la crédibilité des régimes de sanctions institués par l'Organisation des Nations Unies. UN 99 - وأضافت أن وفدها يؤيد الاقتراح الوارد في الوثيقة S/2006/367 الرامي إلى تعزيز كفاءة وموثوقية نظم الجزاءات التي تضعها الأمم المتحدة.
    Le respect de ces obligations est absolument vital pour l'efficacité et la crédibilité des activités de désarmement. UN وتعد مسألة الامتثال من المسائل الحيوية بشكل مطلق لفعالية ومصداقية أنشطة نزع السلاح.
    Elle a également énuméré les mesures prises pour garantir l'indépendance de l'appareil judiciaire et améliorer l'indépendance fonctionnelle, l'efficacité et la crédibilité de la Commission nationale des droits de l'homme, de la Commission de lutte contre la corruption et de la Commission de l'information. UN وسردت كذلك الخطوات المتخذة لضمان استقلال السلطة القضائية وتعزيز الاستقلال الوظيفي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفعاليتها ومصداقيتها ولجنة مكافحة الفساد ولجنة الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus