L'évaluation de l'efficacité générale des travaux du système a fait l'objet d'un débat approfondi. | UN | وأجرى المجلس مناقشة مستفيضة لمسألة تقييم الفعالية العامة لعمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Il est en général difficile de concilier les différents points de vue et de mettre toutes les parties d'accord sur ce qui fait l'efficacité générale d'un service public donné. | UN | ويصعب عادة التوفيق بين هذه المنظورات المختلفة والاتفاق على ما يشكل الفعالية العامة لخدمة عامة محددة. |
Elle visait à améliorer l'accessibilité des documents pour accroître l'efficacité générale du site. | UN | وكان الهدف منه تحسين توافر المواد المطلوبة، ومن ثم زيادة الكفاءة العامة للموقع. |
En outre, au paragraphe 15, elle a prié le Secrétaire général de faire paraître les comptes rendus analytiques en temps voulu, en particulier pour les séances des grandes commissions de l'Assemblée, et dans cet ordre d'idée, elle l'a invité instamment à accroître l'efficacité générale des services de conférence, dans les limites des ressources existantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن الجمعية العامة طلبت في الفقرة ٥١ إلى اﻷمين العام توفير المحاضر الموجزة في حينها، ولا سيما لاجتماعات اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، وتحثه في هذا الصدد على تحسين الكفاءة العامة لخدمات المؤتمرات في حدود الموارد الموجودة. |
L'application des recommandations 1 à 3 ci-dessous devrait améliorer l'efficacité générale de la gouvernance environnementale dans le système des Nations Unies. | UN | والمتوقع أن يعزز تنفيذ التوصيات من 1 إلى 3 الواردة أدناه الفعالية الشاملة للإدارة البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Ceci bouleverse le délicat équilibre envisagé dans la Charte et compromet l'efficacité générale du système des Nations Unies. | UN | وذلك يضر بالتوازن الدقيق الذي توخاه الميثاق ويعرض للخطر الفعالية الإجمالية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ce transfert permettra de faciliter une nouvelle délégation de pouvoir, de rationaliser les structures administratives et d'améliorer l'efficacité générale des opérations en rapprochant de la source à la fois la prise des décisions et les ressources; | UN | وسوف ييسر النقل زيادة تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر |
D'autres indicateurs peuvent servir à évaluer l'efficacité générale des prestations. | UN | ويمكن استخدام مؤشرات أخرى لقياس الفعالية العامة من حيث الأداء. |
Nous sommes bien conscients qu'il faudra peut-être plusieurs mois pour recruter et déployer l'effectif total des observateurs, mais nous recommandons, dans l'intérêt de l'efficacité générale de la mission, de résister aux pressions qui auraient pour effet de sacrifier la qualité du personnel à la rapidité du recrutement. | UN | ونعترف بأن اﻷمر قد يستغرق بعض اﻷشهر قبل أن يمكن تعيين ووزع العدد الكامل للمراقبين، ونوصي بمقاومة الضغوط بالتضحية بكفاءة اﻷفراد لصالح اﻹسراع بالتعيين وذلك لصالح الفعالية العامة للبعثة. |
En vue d'évaluer l'efficacité générale des opérations hors Siège, le Secrétariat devrait analyser de manière approfondie la situation actuelle sur le terrain et la contribution à l'exécution des projets de coopération technique. | UN | فمن أجل تقييم الفعالية العامة للعمليات الميدانية، ينبغي أن تجري الأمانة تحليلا تفصيليا للحالة الراهنة في الميدان وما يقدمه من مساهمة في تنفيذ التعاون التقني. |
Une meilleure coordination en matière d'intégration des perspectives sexospécifiques à tous les programmes des Nations Unies accroîtrait l'efficacité générale et renforcerait les programmes en faveur de la promotion de la femme. | UN | وقالت إن التنسيق الجيد ﻹدماج منظور مراعاة نوع الجنس في جميع برامج اﻷمم المتحدة من شأنه أن يزيد الفعالية العامة ويعزز البرامج ذات الصلة بالنهوض بالمرأة. |
De plus, la coopération entre les forces de l'ordre et les forces armées participant à l'application des mesures de sécurité maritime contribue à un usage plus efficace des ressources et améliore l'efficacité générale du processus d'exécution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعاون بين مختلف وكالات إنفاذ القانون والقوات المسلحة المشاركة في تنفيذ مبادرات الأمن البحري يساعد على استعمال الموارد بكفاءة وعلى تحسين الفعالية العامة لعمليات الإنفاذ. |
L'Office a pris des mesures pour renforcer le contrôle, concevoir des logiciels sur le plan interne en vue de remédier à certaines lacunes de la version 3 du SIG et accroître l'efficacité générale de l'enregistrement des contributions au Fonds d'affectation spéciale et de l'établissement de rapports à ce sujet. | UN | واتخذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف خطوات لتعزيز الضوابط، وتصميم برامجيات داخلية لمعالجة بعض أوجه النقص في الإصدار 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل، وزيادة الكفاءة العامة لتسجيل المساهمات في الصناديق الاستئمانية والإبلاغ عنها. |
Qui plus est, le service public < < réformé > > de certains pays manque, dans une certaine mesure de transparence financière, de probité et de discipline, au détriment de l'application effective de la réglementation et par conséquent de l'efficacité générale. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن بعض أجهزة الخدمة العامة في بعض البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الإصلاح قد تتسم بالافتقار إلى المساءلة المالية والنزاهة والانضباط، مما يترتب عليه آثار سلبية بالنسبة لفعالية الأنظمة ومن ثم الكفاءة العامة. |
Une caractéristique essentielle d'un processus de médiation efficace est la coopération et la coordination des parties, car de nombreux acteurs peuvent intervenir en même temps et un message commun accroît l'efficacité générale. | UN | والتعاون والتنسيق بين الأطراف من الميزات البالغة الأهمية التي ينبغي إدماجها في عملية الوساطة الفعالة. وهذا أمر بالغ الأهمية، لأن العديد من الجهات الفاعلة يمكن أن يكون مشاركا في نفس الجهد، ويؤدي إرسال رسالة موحدة إلى تعزيز الكفاءة العامة. |
En intégrant diverses bases et systèmes de données existants dans un ensemble cohérent, UNESIS accroîtra l'efficacité générale des activités du Secrétariat dans les secteurs économique et social. | UN | فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
En intégrant diverses bases et systèmes de données existants dans un ensemble cohérent, UNESIS accroîtra l'efficacité générale des activités du Secrétariat dans les secteurs économique et social. | UN | فمن خلال دمج مختلف قواعد البيانات ونظم البيانات القائمة لكي تشكل كيانا واحدا ومتماسكا، سيعزز النظام الفعالية الشاملة ﻷنشطة اﻷمانة العامة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي. |
Mon gouvernement se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un groupe de personnalités éminentes chargées de formuler des recommandations pour améliorer l'efficacité générale, voire transformer l'ONU. | UN | وترحب حكومتي بعزم الأمين العام على تعيين فريق من الشخصيات البارزة لصياغة توصيات ترمي إلى تحسين الفعالية الشاملة والتحول النهائي للأمم المتحدة. |
Nous pensons que la continuité et la stabilité qu'offrent les sièges permanents ne peuvent qu'accroître l'efficacité générale du Conseil de sécurité. | UN | ونعتقد أن الاستمرار والاستقرار اللذين توفرهما المقاعد الدائمة لا يمكنهما سوى تعزيز الفعالية الإجمالية لمجلس الأمن. |
Les demandes d'effectifs reposent sur l'hypothèse du statu quo, et des modifications seront peut-être apportées, dans les limites des pouvoirs dont dispose le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et des paramètres généraux du projet de budget, afin que l'efficacité générale des activités d'investigation soit renforcée. | UN | ويعني ذلك أن الطلب يعبر عن واقع الحال وقت تقديمه، إذ من الممكن إدخال تعديلات على الملاك الوظيفي في مختلف المواقع الجغرافية، في حدود سلطة وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وفي نطاق البارامترات الإجمالية لاعتماد الميزانية، وصولا إلى تعزيز الفعالية الإجمالية لأنشطة التحقيق. |
Ce transfert permettra de faciliter une nouvelle délégation de pouvoir, de rationaliser les structures administratives et d'améliorer l'efficacité générale des opérations en rapprochant de la source à la fois la prise des décisions et les ressources. | UN | علما بأن النقل سوف ييسر تفويض السلطة، وترشيد الهياكل الإدارية، وتحسين الفعالية التشغيلية العامة عن طريق زيادة تقريب عملية صنع القرار والموارد إلى المصدر. |
La constance et la cohérence de l'appui international seront d'importance critique pour assurer l'efficacité générale. | UN | وسيكون اتساق تماسك الدعم الدولي حاسم الأهمية في ضمان الفعالية الكلية. |