Certains pays ont lancé des plans d'action pour l'atténuation qui sont centrés sur les économies d'énergie, l'efficience énergétique et l'utilisation d'énergies renouvelables. | UN | وقد أُطلقت في بعض البلدان خطط عمل خاصة بالتخفيف تركز على استخدام الطاقة وعلى كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة. |
Des services consultatifs sur l'efficience énergétique et la conservation de l'énergie ont contribué à la création de centres pour l'utilisation rationnelle et la conservation de l'énergie au Kazakhstan. | UN | وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان. |
l'efficience énergétique relative est indissociable des comportements liés au réchauffement climatique pour les produits de réfrigération domestique. | UN | توفر كفاءة الطاقة النسبية وصلة مباشرة بالسلوك النسبي المؤدي إلى الاحترار العالمي فيما يتعلق بمنتجات التبريد المنزلية. |
Ainsi, 11 pays ont appliqué les recommandations de la CEE sur l'efficience énergétique et les énergies renouvelables et adopté des politiques et mesures nationales adaptées. | UN | ونتيجة لذلك، نفَّذ 11 بلدا توصيات اللجنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة واعتمدت هذه البلدان سياسات وتدابير وطنية مناسبة. |
Grâce à son assistance, 14 projets sur l'efficience énergétique et les énergies renouvelables ont été exécutés dans les pays bénéficiaires. | UN | وأسفرت أيضا المساعدة المقدمة من اللجنة عن وضع 14 مشروعا من مشاريع كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة في البلدان المستفيدة. |
Dans un premier cas, la BERD avait accordé aux banques des lignes de crédit destinées à appuyer l'efficience énergétique en mettant l'accent sur le renforcement de la capacité d'évaluation des investissements dans ce domaine. | UN | ففي المثال الأول، فتح المصرف خطوط ائتمان لدعم الكفاءة في استخدام الطاقة عن طريق التركيز على دعم بناء قدرات البلدان على تقييم الاستثمارات ذات الصلة بالطاقة. |
En outre, eu égard des incidences néfastes de l'actuelle crise de l'énergie sur l'économie nationale, le Gouvernement tanzanien appuiera tous les efforts visant la promotion de nouvelles sources d'énergies et l'efficience énergétique. | UN | وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الآثار السلبية التي تتركها أزمة الطاقة الحالية على الاقتصاد الوطني، ستؤيد حكومة بلده جميع الجهود الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة البديلة وكفاءة استخدام الطاقة. |
Cette dernière a élaboré des lignes directrices relatives à l'efficience énergétique et a établi une matrice sur les rôles et responsabilités des différentes institutions concernant l'accès aux combustibles dans le contexte des opérations humanitaires. | UN | وقد أعدت هذه الفرقة توجيهات بشأن كفاءة الوقود ومصفوفة عن أدوار الوكالات ومسؤولياتها فيما يتعلق بالوقود في السياقات الإنسانية. |
Conscient également que les villes sont les plus grands contributeurs d'émissions de gaz à effet de serre et qu'elles ont un rôle important à jouer dans la promotion de l'efficience énergétique, par le biais d'une meilleure planification et gestion des villes et de méthodes de construction améliorées dans la perspective d'un développement urbain durable, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنّ المدن هي من أكبر المساهمين في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، ولديها دور تقوم به في تعزيز كفاءة مصادر الطاقة عبر زيادة تحسين ممارسات التخطيط والإدارة والبناء الحضري التي تهدف إلى تحقيق التنمية الحضرية المستدامة، |
Peut-être la moitié de la croissance prévue des émissions mondiale de gaz à effet de serre pourrait être évitée par la seule amélioration de l'efficience énergétique. | UN | وربما أمكن تفادي نصف التزايد المتوقع في انبعاثات غاز الدفيئة عن طريق زيادة كفاءة الطاقة وحدها. |
Les projets menés en Afrique orientale sont axés sur des transports durables et la promotion de l'efficience énergétique dans les bâtiments. | UN | ويركِّز مشروعا شرق أفريقيا على النقل المستدام ودعم كفاءة الطاقة في المباني. |
Les données sur l'efficience énergétique moyenne donnaient à penser que les nouveaux appareils utilisaient moins de la moitié de l'énergie de ceux qu'ils ont remplacés. | UN | وتشير بيانات متوسط كفاءة الطاقة إلى أن الوحدات الجديدة تستخدم أقل من نصف طاقة الوحدات التي تحل مكانها. |
L'atténuation des changements climatiques et la diminution des risques de futures envolées du cours du pétrole brut ont des points communs et ces synergies peuvent être exploitées en encourageant l'efficience énergétique et l'utilisation des énergies renouvelables. | UN | وثمة قواسم مشتركة بين التخفيف من آثار تغير المناخ والحد من احتمالات تكرر حوادث الارتفاع الحاد لأسعار النفط الخام في المستقبل، ويمكن استغلال أوجه الترابط تلك من خلال تعزيز كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة. |
Les villes devraient se concentrer sur la réalisation de gains provenant de l'efficience énergétique grâce à une conception des villes plus efficiente sur le plan énergétique et la construction de bâtiments économes en énergie. | UN | ويجب أن تركز المدن على تحقيق مكاسب من كفاءة الطاقة عبر أشكال حضرية أكثر كفاءةً في استخدام الطاقة مع كفاءة استخدام الطاقة في المباني. |
Les dernières initiatives visant à inclure la récupération des substances appauvrissant la couche d'ozone dans les activités réalisées pour accroître l'efficience énergétique ont permis une récupération plus efficace et rentable des substances associées à l'appauvrissement de la couche d'ozone. | UN | وقد أتاحت الجهود الأخيرة لإدراج استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن جهود زيادة كفاءة استخدام الطاقة المزيد من عمليات الاستعادة الأكثر كفاءة والمجدية من حيث التكلفة للمواد المستنفذة لطبقة الأوزون. |
19. Encourage les pays à promouvoir l'efficience énergétique dans les secteurs de la production de l'électricité et de son transport, de la production de chaleur pour le chauffage des bâtiments et des moteurs électriques; | UN | 19 - تشجع البلدان على تعزيز كفاءة استخدام الطاقة في قطاعات توليد الطاقة وتوزيعها، وإنتاج الحرارة لتدفئة المباني، والمحركات الكهربائية؛ |
Atelier sous-régional organisé par l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et la CESAP sur le renforcement de la capacité institutionnelle de promouvoir l'efficience énergétique en Asie du Sud | UN | حلقة عمل دون إقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تعزيز القدرات المؤسسية من أجل دعم كفاءة استخدام الطاقة في جنوب آسيا |
Nous estimons que pour traiter efficacement de cette question, il faut appliquer le principe des responsabilités communes mais différenciées, consacré dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et se concentrer sur l'amélioration de l'efficience énergétique des bateaux et des navires en utilisant une technologie avancée. | UN | ونعتقد أن مفتاح تناول تلك المسألة يكمن في تعزيز مبدأ المسؤوليات المشتركة وإنما المتفاوتة، حسب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وفي أنه ينبغي التشديد على زيادة الكفاءة في استخدام الطاقة للسفن والبواخر عن طريق استعمال التكنولوجيا المتقدمة. |
- Qu'ils consacreront des efforts à promouvoir les énergies renouvelables et l'efficience énergétique dans tous les secteurs afin d'atténuer les effets négatifs des changements climatiques; | UN | - العمل على تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة وتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة في جميع القطاعات من أجل التخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ؛ |
i) Le secteur public devrait jouer un rôle moteur dans la promotion de l'efficience énergétique et des énergies renouvelables, notamment par le biais des activités gouvernementales, des achats publics et de la passation de marchés; | UN | (ط) ينبغي للقطاع العام أن يؤدي دورا قياديا في تشجيع الكفاءة في استعمال الطاقة والطاقة المتجددة، بما في ذلك من خلال الأنشطة الحكومية، والمشتريات وعمليات التعاقد في القطاع العام؛ |