On a fait observer cependant qu'en ce qui concerne l'Eglise catholique, le clergé est subordonné au Pape et au Saint-Siège. | UN | ومن ناحية أخرى، أشارت الوزارة الى أن الكنيسة الكاثوليكية تابعة للبابا في الكرسي الرسولي. |
Des observateurs de l'Eglise catholique salvadorienne, de l'ONU et de l'Organisation des Etats américains assistent aux réunions. | UN | ويحضر الاجتماعات مراقبون عن الكنيسة الكاثوليكية في السلفادور واﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
La pénurie alimentaire est compensée par des dons de l'Eglise catholique. | UN | وتعوض المنح المقدمة من الكنيسة الكاثوليكية عن قلة اﻷغذية. |
Son ordination à Baoding, au début des années 80, n'aurait jamais été reconnue par l'Eglise catholique chinoise officielle. | UN | وقيل ان الكنيسة الكاثوليكية الصينية الرسمية لم تعترف أبدا برسامته في باودنغ في أوائل الثمانينات. |
En revanche, en Serbie, les prêtres de toutes les Eglises peuvent exercer leur sacerdoce librement, y compris ceux de l'Eglise catholique. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن كبار رجال الدين التابعين لجميع الكنائس يؤدون مهامهم بحرية، بمن فيهم التابعون للكنيسة الكاثوليكية. |
Les funérailles se seraient déroulées en présence de quelque 3 000 catholiques, 14 prêtres et un évêque ne relevant pas de l'Eglise catholique officielle. | UN | وجرى المأتم بحضور حوالي ٠٠٠ ٣ من الكاثوليك، و٤١ كاهنا ومطران واحد لا ينتمون إلى الكنيسة الكاثوليكية الرسمية. |
Néanmoins, il semble que certaines questions, telle celle des subventions accordées aux écoles n'étant par administrées par l'Eglise catholique, ne soient pas encore résolues. | UN | ومع ذلك، يبدو أن بعض المسائل، مثل الدعم المالي للمدارس التي لا تديرها الكنيسة الكاثوليكية لم يتم حلها بعد. |
Il en va particulièrement ainsi de l'Eglise catholique, compte tenu des liens privilégiés qu'avaient entretenus certains membres de la hiérarchie avec des dignitaires de l'ancien régime. | UN | ويصدق هذا اﻷمر بوجه خاص على الكنيسة الكاثوليكية نظراً الى الصلات المتميزة التي كانت تربط بعض رجال الدين في هذه الكنيسة بكبار المسؤولين في النظام السابق. |
Les relations avec l'Eglise catholique sont régies par des concordats et accords conclus entre l'Etat bolivien et le Saint-Siège. | UN | ويحكم العلاقة مع الكنيسة الكاثوليكية مواثيق واتفاقات بين الدولة البوليفية والكرسي البابوي. |
Oeuvre de l'Eglise catholique en faveur des communautés autochtones de l'Amazonie | UN | عمل الكنيسة الكاثوليكية لصالح مجموعات السكان اﻷصليين في اﻷمازون |
Ça à quelque chose avoir avec l'Eglise catholique. | Open Subtitles | هناك شيء لتفعله حيال ذلك الكنيسة الكاثوليكية. |
Afin de préserver l'Eglise catholique dans sa vraie forme. | Open Subtitles | ليحافظ على الكنيسة الكاثوليكية بشكلها الصحيح |
Désolé d'éclater ta bulle, mais l'Eglise catholique Romaine l'a combattue pendant des siècles. | Open Subtitles | أكره أن أغير معتقدك ولكن الكنيسة الكاثوليكية الرومانية كانت تحارب هذا منذ قرون |
Maintenant, nous savons tous comment la majorité... et les médias de ce pays... considèrent l'Eglise catholique. | Open Subtitles | كلنا نعلم كم الاغلبية والاعلام فى هذه البلاد فى الكنيسة الكاثوليكية |
l'Eglise catholique devra en informer ses fidèles. | Open Subtitles | فإن الكنيسة الكاثوليكية ستعلم المؤمنين بما يجري |
Mais sur les milliers de gens qui prétendaient se sentir mieux, l'Eglise catholique n'en a reconnu qu'une poignée comme étant des miracles. | Open Subtitles | لكن من بين آلاف الناس الذي يدعون بأنهم تحسنوا الكنيسة الكاثوليكية تقر بحفنة معجزات معينة |
l'Eglise catholique inscrit les travaux de Copernic... sur sa liste de livres interdits. | Open Subtitles | فى وقت لاحق قامت الكنيسة الكاثوليكية بوضع عمل كوبرنيكوس على قائمتها للكتب الممنوعة |
Ils ferment les universités, éliminent les plus érudits, tuent à loisir, détruisent l'Eglise catholique. | Open Subtitles | سمحتوا لهم باغلاق الجامعات قضيتم علي افضل العقول هنا هذا هراء تركتوهم يقضوا علي الكنيسة الكاثوليكية |
L'armée française est bafouée, l'Eglise catholique persécutée. | Open Subtitles | الجيش الفرنسي مُحتقر الكنيسة الكاثوليكية جرى اضطهادها |
Le Pape Paul VI, Souverain Pontife de l'Eglise catholique Romaine, est décédé hier soir à 21 h40. La santé du Pape, âgé de 81 ans, était précaire ces derniers mois. | Open Subtitles | البابا بول فل البابا الاكبر للكنيسة الكاثوليكية الرومانية |
Votre dévouement puéril envers l'Eglise catholique m'a toujours inquiété. | Open Subtitles | تكريسك الطفولي للكنيسة الكاثوليكية يقلقني |
Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. | UN | والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده. |
285. Par ailleurs, il est stipulé à l'article 50 que tout en respectant son régime d'indépendance et d'autonomie, l'Etat reconnaît à l'Eglise catholique un rôle important dans la formation historique, culturelle et morale du Pérou, et lui apporte sa collaboration. | UN | ٥٨٢- وهكذا فإن الدستور ينص أيضا في المادة ٠٥ على أن الدولة تعترف، في نظام الاستقلال والسيادة، بالكنيسة الكاثوليكية كعنصر هام من عناصر تكوين بيرو التاريخي والثقافي واﻷخلاقي وهي تتعاون معها. |