"l'ei" - Traduction Français en Arabe

    • داعش
        
    • تنظيم الدولة الإسلامية
        
    • المنظمة الدولية للتعليم
        
    • بداعش
        
    • وداعش
        
    Dans la République arabe syrienne, la consolidation de l'EI dans la région orientale a entraîné encore davantage de violences brutales à l'encontre des civils. UN وقد أسفر توطد مركز داعش في المنطقة الشرقية من الجمهورية العربية السورية عن تعرض عدد أكبر من المدنيين لمزيد من المعاناة القاسية.
    C'est pourquoi une alliance internationale a été formée pour s'opposer à l'EI et appuyer les forces de son pays dans leurs activités antiterroristes. UN ولذا تَشكل تحالف دولي لمواجهة داعش ولدعم قوات بلده في أعمالها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    La communauté internationale doit condamner les interprétations perverties des nobles enseignements de l'Islam par l'EI et les massacres perpétrés en conséquence. UN ويجب أن يدين المجتمع الدولي التفسير المنحرف لتعاليم الإسلام النبيلة الذي تعتنقه داعش والمذابح التي نتجت عنه.
    Aussi douloureux que cela puisse paraître, les pays occidentaux, et en particulier les États-Unis, portent une responsabilité majeure dans l’instauration d’un contexte qui s’est révélé propice à l’épanouissement de l’EI. Seul un changement dans la politique étrangère américaine et européenne vis-à-vis du Moyen-Orient pourra atténuer le risque de nouveaux actes de terrorisme. News-Commentary برغم ما يصاحب هذا الاعتراف من ألم وحسرة، فإن الغرب، وخاصة الولايات المتحدة، يتحمل قدراً كبيراً من المسؤولية عن خلق الظروف التي سمحت بازدهار تنظيم الدولة الإسلامية. ولن ينحسر خطر المزيد من الإرهاب إلا بتغيير السياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة وأوروبا في التعامل مع الشرق الأوسط.
    En fait, l’EI n’a même pas épargné les coreligionnaires sunnites qui n’adhéraient pas à son interprétation extrémiste de l’islam. Plusieurs lieux saints ont été détruits, dont la tombe présumée de Jonah. News-Commentary الواقع أن تنظيم الدولة الإسلامية لم يرحم حتى إخوانه في الدين من السُنّة الذي لا يلتزمون بتفسيره المتطرف للإسلام. فقد هدم التنظيم عدداً من المزارات والأضرحة، بما في ذلك الضريح الذي يُقال إنه قبر النبي يونس.
    Une solution pour neutraliser l'EI doit également fournir une issue à la crise en Syrie. Une telle solution devra être multidimensionnelle et il y aura probablement des frappes aériennes contre l'EI en Syrie : une éventualité pour laquelle personne ne se réjouit. News-Commentary والأمر يتطلب أيضاً الاتفاق على حل يسفر عن تحييد تنظيم الدولة الإسلامية لتمكين التقدم إلى الأمام في سوريا. ولابد أن يكون هذا الحل متعدد الأبعاد، وسوف يتضمن في الأرجح شن غارات جوية ضد تنظيم الدولة الإسلامية في سوريا ذاتها ــ وهو الاحتمال الذي لا يتطلع إليه أحد.
    Partie II Contribution de l'EI aux activités des Nations Unies UN الجزء الثاني: مساهمات المنظمة الدولية للتعليم في أعمال الأمم المتحدة
    Je suis certain que la police nous aidera, parce que l'EI est en ville. Open Subtitles أنا واثق من أن الشرطة ستساعدنا لأن "داعش" تستولي على المدينة
    Gaza est sous le contrôle d'une organisation terroriste, dont les désirs et les idées sont très proches de celles de l'EI, un groupe combattu par de nombreux États du Moyen-Orient. UN وغزة تسيطر عليها منظمة إرهابية، هي حماس، التي تعد مراميها ورؤاها قريبة للغاية من جماعة داعش التي تكافحها كثير من الدول في الشرق الأوسط.
    Le Canada s'est joint aux frappes aériennes visant l'EI et a fourni 10 millions de dollars pour lutter contre les violences sexuelles et autres violations des droits de l'homme dans les zones contrôlées par l'EI. UN وقد انضمت كندا إلى الضربات الجوية ضد داعش ورصدت 10 ملايين دولار للتصدي للعنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة في المناطق التي تسيطر عليها داعش.
    En réalité, l'idéologie de l'EI est plus proche de celle d'Israël, car les deux sont persuadés qu'ils agissent au nom de Dieu et que ce dernier leur réserve un traitement privilégié. UN وفي الحقيقة، تتسم إيديولوجية داعش بأنها أقرب إلى إيديولوجية إسرائيل، حيث يرى كلاهما أنهما يتصرفان باسم الرب، ويحظيان على معاملة خاصة منه.
    J'ai jamais rien fait pour l'EI. Open Subtitles لم اقم في حياتي بشيء لصالح داعش
    De même, ni les dirigeants sunnites de Bagdad, ni les chefs de tribus en Irak de l'Ouest (dont certains ont accepté de l'argent de l'EI) n'ont pas fait grand'chose pour dénoncer le groupe. Au lieu de cela, les Sunnites irakiens ont cyniquement utilisé l'invasion de l'EI pour renforcer leur influence dans le processus de formation du nouveau gouvernement. News-Commentary وعلى نحو مماثل، لم يفعل زعماء السُنّة في بغداد ولا زعماء القبائل في غرب العراق (والذين قَبِل بعضهم الرشاوى من تنظيم الدولة الإسلامية) الكثير للتنديد بهذه الجماعة. وبدلاً من ذلك استخدم السُنّة العراقيون على نحو مستهزئ غزو تنظيم الدولة الإسلامية لتعزيز نفوذهم في العملية الجارية لتشكيل حكومة جديدة.
    Deuxièmement, il incombe aux États-Unis, à la Russie et aux autres membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies de mettre immédiatement un terme à leurs querelles intestines, et d’établir un cadre pour la paix en Syrie. Ces États sont confrontés à un enjeu commun et urgent dans la lutte contre l’EI ; ils sont tous victimes de la terreur. News-Commentary وثانيا، ينبغي للولايات المتحدة وروسيا وبقية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن توقف على الفور حالة الاقتتال الداخلي وأن تعكف على إنشاء إطار للسلام السوري. فالمصلحة المشتركة والملحة في مجابهة تنظيم الدولة الإسلامية واضحة: فكل هذه الدول من ضحايا الإرهاب. وعلاوة على ذلك، لن ينجح أي تحرك عسكري ضد تنظيم الدولة الإسلامية إلا باكتساب الشرعية ودعم مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    On ne peut exclure cette hypothèse, d'autant que la haine du régime d'Assad est un puissant outil de recrutement pour l'EI. Et au moins jusqu'à présent, ce dernier ne paraît pas être la priorité de l'armée russe qui s'attaque semble-t-il en priorité aux autres forces anti-Assad. News-Commentary يخشى كثيرون أن لا يكون نشاط سوريا الأخير سبباً في إطالة أمد الحرب الأهلية الوحشية في سوريا فحسب، بل وأيضاً تعزيز مركز تنظيم الدولة الإسلامية. ولعل هذا التخوف في محله، لأن كراهية نظام الأسد تُعَد أداة رئيسية للتجنيد. وحتى وقتنا هذا على الأقل، يبدو أن تنظيم الدولة الإسلامية يشكل أولوية ثانوية على أجندة المؤسسة العسكرية الروسية، التي يبدو أنها تهاجم في المقام الأول جماعات أخرى مناهضة للأسد.
    La même année, un accord a été conclu avec la Confédération syndicale mondiale de l'enseignement (WCT), pour intégrer le WCT dans l'EI, et admettre les membres de la WCT comme membres de l'EI (processus achevé en 2006). UN وتمت الموافقة في العام نفسه على اتفاق مع اتحاد المدرسين العالمي لإدماج الاتحاد في المنظمة الدولية للتعليم، والسماح بقبول أعضاء اتحاد المدرسين العالمي في عضوية المنظمة الدولية للتعليم (تمت العملية في عام 2006)
    On doit pénétrer à l'intérieur de cette agence, trouver comment elle marche, et quelles sont leurs connexions avec l'EI. Open Subtitles نحتاج لنصل بداخل تلك الوكاله لنكتشف طريقة عمل تلك المؤسسه وما علاقتهم بداعش
    À la fois les forces du Gouvernement et celles de l'EI ont tué des civils innocents lors de leurs attaques, notamment lors des bombardements gouvernementaux sans égard pour les populations civiles. UN وقد قتلت قوات الحكومة وداعش على حد سواء المدنيين الأبرياء، بما في ذلك من خلال القصف الحكومي العشوائي للسكان المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus