"l'embargo sur les diamants" - Traduction Français en Arabe

    • الحظر على الماس
        
    • الحظر المفروض على الماس
        
    • للحظر المفروض على الماس
        
    • للحظر المفروض على تجارة الماس
        
    • تنفيذ حظر الماس
        
    • حظر تصدير الماس
        
    • والحظر المفروض على الماس
        
    Les réformes de structure nécessaires pour que soient réunies les conditions de la levée de l'embargo sur les diamants bruts libériens n'ont pas été accomplies. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour une durée de six mois, un groupe d'experts qui serait également chargé de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Évaluation des moyens dont dispose encore l'UNITA pour transgresser l'embargo sur les diamants UN تقييم ما تبقى من قدرة اليونيتا على انتهاك الحظر المفروض على الماس
    Toutefois, le Groupe a constaté que la production de diamants avait progressivement baissé en raison de l'épuisement de certaines mines artisanales, ce qui avait eu un effet dissuasif et positif concernant l'embargo sur les diamants. UN غير أن الفريق لاحظ أن إنتاج الماس قد تراجع تدريجيا نظرا لاستنفاد بعض المناجم الحرفية، مما كان له أثر رادع إيجابي على الحظر المفروض على الماس.
    Le Groupe d'experts a vu de nombreux articles sur les diamants de la guerre parmi les dossiers du Bureau des affaires maritimes à Monrovia, et Urey a reconnu qu'il aimait les diamants, tout en niant avoir brisé l'embargo sur les diamants. UN واطلع الفريق على عدد من المقالات الصحفية عن الماس الممول للصراع في وثائق مكتب الشؤون البحرية في منروفيا واعترف أوري بأنه يحب الماس ولو أنه أنكر خرقه للحظر المفروض على الماس.
    Les membres du Conseil avaient pris note de ce que le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone, dont était alors saisi le Comité des sanctions, faisait état de larges violations de l'embargo sur les diamants sierra-léonais. UN وكان أعضاء المجلس قد لاحظوا أن تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون، الذي كان آنذاك قيد نظر لجنة الجزاءات، قد أفاد بوجود انتهاكات واسعة النطاق للحظر المفروض على تجارة الماس في سيراليون.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour six mois, un groupe d'experts élargi chargé également de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 9 من ذات القرار، إنشاء فريق خبراء موسع العضوية لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ حظر الماس.
    De même, on peut dire que l'embargo sur les diamants n'a eu qu'un effet socioéconomique marginal sur la vie de la population locale, puisque les diamants continuent d'être extraits et vendus régulièrement. UN وبالمثل، يمكن اعتبار ما يرتبه الحظر على الماس من أثر اجتماعي واقتصادي فيما يتعلق بمعيشة السكان المحليين أثراً هامشياً، في ظل استمرار استخراج الماس وبيعه بشكل منتظم.
    Au paragraphe 9, il a demandé au Secrétaire général de rétablir, pour une période de six mois, un groupe d'experts chargé de surcroît de surveiller l'application de l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour une durée de six mois, un groupe d'experts qui serait également chargé de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour une durée de six mois, un groupe d'experts qui serait également chargé de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وبموجب الفقرة 9 من نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء فريق خبراء موسع لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ الحظر على الماس.
    Par sa résolution 1753 (2007), le Conseil de sécurité a levé l'embargo sur les diamants qui avait été imposé au Libéria par sa résolution 1343 (2001). UN رفع مجلس الأمن بقراره 1753 (2007) الحظر على الماس الذي فرضه أول الأمر على ليبريا في قراره 1343 (2001).
    VIII. l'embargo sur les diamants UN ثامنا – الحظر على الماس
    Le Groupe d'experts a eu librement accès à tous les procès verbaux de ses réunions, un grand pas en avant dans sa communication avec le Gouvernement au sujet de l'embargo sur les diamants. UN وتمكن الفريق من الاطلاع على محاضر هذه الاجتماعات بشكل كامل ودون عوائق، مما يشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في الاتصالات بين الفريق والحكومة بشأن الحظر المفروض على الماس.
    Les autorités susmentionnées font aussi valoir que l'embargo sur les diamants a une incidence négative sur les moyens de subsistance de la population des zones d'extraction, qui traditionnellement gagne sa vie grâce à l'extraction artisanale du diamant. UN وتزعم السلطات المذكورة آنفا أيضاً أن الحظر المفروض على الماس يؤثر سلباً على سبل معيشة السكان في مناطق التعدين، وهم الذين تعودوا على كسب عيشهم عن طريق تعدين الماس الحرفي.
    :: Le Groupe a organisé plusieurs réunions au Ministère des mines et de l'énergie sur la possibilité d'une participation prochaine de la Côte d'Ivoire au Processus de Kimberley et les critères qu'elle devrait remplir à cet effet, dans l'hypothèse d'une levée de l'embargo sur les diamants. UN :: دعا الفريق أيضا إلى عقد عدة اجتماعات في وزارة الطاقة والمناجم لمناقشة إمكانية مشاركة كوت ديفوار في المستقبل في عملية كيمبرلي والمعايير المطلوبة للمشاركة، في حالة رفع الحظر المفروض على الماس
    La levée de l'embargo sur les diamants était subordonnée à l'établissement d'un régime de certificat d'origine transparent, efficace et vérifiable sur le plan international pour les diamants bruts libériens. UN كان إنهاء الحظر المفروض على الماس مشروطا بإنشاء نظام لشهادات المنشأ للماس الخام الليبري يتسم بالشفافية والفعالية وإمكانية التحقق منه دوليا.
    Par sa résolution 2153 (2014), le Conseil de sécurité a levé l'embargo sur les diamants mais prolongé de 12 mois l'embargo sur les armes. UN 4 - وقام مجلس الأمن، في قراره 2153 (2014)، برفع الحظر المفروض على الماس إلا أنه مدد حظر الأسلحة لمدة 12 شهرا.
    Avec l'accord du Comité, le Président a adressé le 17 avril 2003 des lettres aux Représentants permanents de la Gambie, de la Guinée, du Mali, du Sénégal et de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies demandant des informations sur les violations présumées de l'embargo sur les diamants. UN وفي 17 نيسان/أبريل 2003، وجّه رئيس اللجنة، بموافقة اللجنة، رسائل إلى الممثلين الدائمين للسنغال وسيراليون وغامبيا وغينيا ومالي لدى الأمم المتحدة يطلب فيها معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الماس.
    Les membres du Conseil avaient pris note de ce que le rapport du Groupe d'experts sur les diamants et les armes en Sierra Leone, dont était alors saisi le Comité des sanctions, faisait état de larges violations de l'embargo sur les diamants sierra-léonais. UN وكان أعضاء المجلس قد لاحظوا أن تقرير فريق الخبراء بشأن الماس والأسلحة في سيراليون، الذي كان آنذاك قيد نظر لجنة الجزاءات، قد أفاد بوجود انتهاكات واسعة النطاق للحظر المفروض على تجارة الماس في سيراليون.
    Au paragraphe 9 de la même résolution, il a prié le Secrétaire général d'établir, pour une période de six mois, un groupe d'experts qui serait également chargé de surveiller l'embargo sur les diamants. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، بموجب الفقرة 9 من ذات القرار، إنشاء فريق خبراء موسع العضوية لمدة ستة أشهر، وتكليفه بمهمة إضافية هي رصد تنفيذ حظر الماس.
    Comme le montrent ses précédents rapports, l'embargo sur les diamants était et est encore un objectif prioritaire du Groupe. UN وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته.
    Objectif : Assurer la pleine application de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité et de toutes ses décisions ultérieures relatives à l'embargo sur les armes, à l'embargo sur les diamants et aux mesures de sanction visant les voyages et les activités financières concernant la Côte d'Ivoire UN الهدف: كفالة التنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1572 (2004) وجميع مقررات المجلس اللاحقة ذات الصلة بحظر توريد الأسلحة والحظر المفروض على الماس وما يتصل بذلك من تدابير الجزاءات المالية والمتعلقة بالسفر بالنسبة لكوت ديفوار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus