"l'emploi dans le secteur public" - Traduction Français en Arabe

    • العمالة في القطاع العام
        
    • التوظيف في القطاع العام
        
    • العمل في القطاع العام
        
    • التوظف في القطاع العام
        
    • والتوظيف في القطاع العام
        
    • لشغل مناصب في القطاع العام
        
    • عمالة القطاع العام
        
    Cette évolution tire sa source notamment dans la baisse de la part de l'emploi dans le secteur public plus propice à offrir des contrats de travail s'inscrivant dans la durée. UN ومصدر هذا التطور هو بالخصوص انخفاض حصة العمالة في القطاع العام المواتي أكثر لعرض عقود عمل مستدامة.
    Il importe de suivre l'emploi dans le secteur public et dans le secteur privé et de le réglementer. UN ويتعين رصد كلا من العمالة في القطاع العام والخاص ووضع ضوابط لها.
    Quant aux mesures en faveur de l'emploi dans le secteur public, elles touchaient 39 % de femmes. UN وكانت نسبة النساء في تدابير التوظيف في القطاع العام ٩٣ في المائة.
    Récemment, cette situation a été encore aggravée à la suite de l'adoption de politiques gouvernementales visant à réduire les dépenses et les déficits budgétaires et à resserrer l'emploi dans le secteur public. UN وقد تفاقمت هذه اﻷوضاع مؤخرا في أعقاب السياسات التي انتهجتها الحكومة لخفض المصروفات، والحد من عجز الموازنة، وتقليص العمل في القطاع العام.
    Ensemble, ces facteurs ont contribué à affaiblir le prestige et la valeur sociale de l'emploi dans le secteur public. UN وقد ساهمت هذه العوامل معا في تقليل هيبة التوظف في القطاع العام وقيمته الاجتماعية.
    Les activités traditionnelles sont en perte de vitesse suite à la monétisation de l'économie et au développement de l'emploi dans le secteur public. UN ونقصت الأنشطة التقليدية من حيث الأهمية، بفضل التحديث والتوظيف في القطاع العام.
    49. Il faudrait assurer l'égalité d'accès à l'emploi dans le secteur public aux membres des différentes communautés ethniques, linguistiques et religieuses. UN 49- وينبغي توفير فرص متكافئة لشغل مناصب في القطاع العام تشمل مختلف الطوائف الإثنية واللغوية والدينية.
    Le chômage avait fléchi, mais le problème de l'emploi dans le secteur public demeurait entier. UN ومن ذلك أنه قال إن البطالة قد انخفضت إلا أن مشكلة عمالة القطاع العام لا تزال قائمة.
    l'emploi dans le secteur public a progressé de 59 % entre 1999 et 2006, mais a fait apparaître un léger recul en 2007. UN وقد توسعت العمالة في القطاع العام بنسبة 59 في المائة بين عام 1999 وعام 2006، ولكنها تراجعت على نحو طفيف في عام 2007.
    Tendances de l'emploi dans le secteur public. UN اتجاهات العمالة في القطاع العام.
    l'emploi dans le secteur public et la consommation des administrations publiques ont également été réduits dans certains cas, bien que la tendance générale ait été favorable à la protection des dépenses publiques. UN وجرى أيضا في بعض الحالات تخفيض العمالة في القطاع العام وتقليص الاستهلاك الجاري للحكومة، غير أن الاتجاه العام حرص مع ذلك على حماية نفقات القطاع الاجتماعي.
    Il faut y ajouter une demande de main-d'œuvre moindre du fait de l'évolution technologique et une diminution considérable de l'emploi dans le secteur public à la suite de privatisations. UN وبالإضافة إلى هذا، انخفض الطلب على اليد العاملة، نتيجة للتغير التكنولوجي والتقليص الكبير الذي طرأ على العمالة في القطاع العام في أعقاب الخصخصة.
    Cette tendance à l'emploi dans le secteur public s'explique par la lenteur du redressement de l'industrie et la croissance simultanée de l'administration du pays après la guerre. UN ويمكن تفسير هذا الاتجاه في العمالة في القطاع العام بالنظر إلى الانتعاش البطيء للصناعة الذي تزامن مع نمو إدارة البلد عقب الحرب.
    À cette fin, le Gouvernement ougandais a dû mettre en place des contrôles efficaces concernant l'emploi dans le secteur public afin de fournir aux fonctionnaires un salaire décent et d'établir un cadre budgétaire stable. UN ولهـذا الغـرض، كـان علـى حكومـة أوغنـدا أن تفرض إجراءات رقابية فعالة على العمالة في القطاع العام بغيــة التحـرك صـوب توفير أجر يفي بكلفة معيشة العاملين في الخدمــة المدنيــة والحصــول على إطار مستقر للميزانية.
    En matière de recrutement, d'autres formes d'érosion rendent l'emploi dans le secteur public moins attrayant et moins motivant que dans le secteur privé. UN وأدى هذا فيما يتصل بالتوظيف إلى تقليص جاذبية التوظيف في القطاع العام وفعاليته كقوة محركة مقارنة بالقطاع الخاص.
    Deux rapports de recherche ont été établis dans lesquels sont examinés 16 des 26 postes budgétaires et qui traitent de questions intersectorielles telles que l'emploi dans le secteur public, les impôts et la réforme budgétaire. UN وقد قام تقريران بحثيان معا باستعراض ١٦ صوتا من اﻷصوات اﻟ ٢٦ التي تم اﻹدلاء بها في مجال الميزانية. وغطى التقريران قضايا شاملة لعدة مواضيع مثل التوظيف في القطاع العام وإصلاح الضرائب والميزانية.
    l'emploi dans le secteur public (autorités locales) a été l'un des axes de cette politique. UN ومن عناصر هذه السياسة التوظيف في القطاع العام )أي السلطات المحلية(.
    La contraction de l'emploi dans le secteur privé a obligé l'Autorité palestinienne à développer l'emploi dans le secteur public et les subventions publiques, mesures considérées comme des soupapes de sécurité pour assurer la stabilité sociale malgré leur coût budgétaire élevé. UN ويفرض تراجع فرص العمل في القطاع الخاص ضغوطاً على السلطة الفلسطينية في اتجاه توسيع فرص العمل في القطاع العام وتقديم الإعانات كصمامات أمان لضمان الاستقرار الاجتماعي على الرغم من الكلفة المالية العالية.
    Il existe un ensemble complet de règles et réglementations intitulé < < Règles de la fonction publique > > , et régissant tous les aspects de l'emploi dans le secteur public. UN 261- وتوجد مجموعة مفصلة من القواعد والنظم، على شكل قواعد للخدمة المدنية، تحكم جميع جوانب العمل في القطاع العام.
    Les possibilités d'emploi sont par ailleurs rares, faute de moyens de développer l'emploi dans le secteur public et du fait des faibles niveaux actuels de l'investissement productif. UN وتقل الفرص في العمالة أيضاً بسبب القدرة المحدودة لتوليد العمل في القطاع العام والانخفاض الحالي في مستويات الاستثمارات التجارية.
    e) Il faudrait assurer l'égalité d'accès à l'emploi dans le secteur public aux membres des différentes communautés ethniques, linguistiques et religieuses; UN (ه) يجب أن تتساوى سبل التوظف في القطاع العام بين الجماعات الإثنية واللغوية والدينية المختلفة؛
    685. Les activités traditionnelles ont aujourd'hui perdu de leur importance, en raison du développement de l'économie monétaire et de l'emploi dans le secteur public. UN 685- وتناقصت أهمية الأنشطة التقليدية اليوم، بفضل عمليات التحديث والتوظيف في القطاع العام.
    49. Il faudrait assurer l'égalité d'accès à l'emploi dans le secteur public aux membres des différentes communautés ethniques, linguistiques et religieuses. UN 49- وينبغي توفير فرص متكافئة لشغل مناصب في القطاع العام تشمل مختلف الجماعات الإثنية واللغوية والدينية.
    Dans la majorité des cas, ces phénomènes s'expliquent par un accroissement démographique élevé et une dépendance à l'égard de la production pétrolière, qui représente 75 % des exportations de la région, et de l'emploi dans le secteur public. UN وقد عزي ذلك، في معظم اﻷحيان، إلى ارتفاع معدلات نمو السكان، والاعتماد على إنتاج النفط، الذي يمثل نسبة ٧٥ في المائة من صادرات المنطقة، والاعتماد المتواصل على عمالة القطاع العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus