"l'emploi des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • استخدام الموارد
        
    • واستخدام الموارد
        
    • باستخدام الموارد
        
    • استعمال الموارد
        
    • استخدام موارد
        
    • لاستخدام الموارد
        
    • استغلال الموارد
        
    • العمالة بالموارد
        
    • استخدام مجموع الموارد
        
    Il est essentiel d'assurer la coordination et la coopération entre ces prestataires pour optimiser l'emploi des ressources. UN ويتسم التنسيق والتعاون بين مقدمي هذه الخدمات بأهمية فائقة لكفالة استخدام الموارد على النحو الأمثل.
    On voit là que l'harmonisation n'en est encore qu'à ses débuts quand il s'agit de l'emploi des ressources. UN وبالتالي لا تزال المواءمة بين استخدام الموارد في المراحل الأولى.
    La diminution de 9 200 dollars résulte de la rationalisation de l'emploi des ressources. UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف البالغ 200 9 دولار إلى ترشيد استخدام الموارد.
    Les politiques commerciales restrictives faisaient obstacle à la croissance économique et entraînaient des comportements inefficaces au niveau de la production et de l'emploi des ressources. UN كما أعاقت السياسات التجارية التقييدية النمو الاقتصادي وأدت الى عدم كفاءة أنماط اﻹنتاج واستخدام الموارد.
    Il contient également un exposé récapitulatif sur l'emploi des ressources et un certain nombre de conclusions. UN كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات.
    Elle a déclaré que des rapports avaient été établis sur l'emploi des ressources provenant du fonds d'urgence et qu'elle se ferait un plaisir de les communiquer aux délégations intéressées. UN وأعلنت أن للصندوق تقارير مفصلة عن استعمال الموارد من صندوق الطوارئ وسيسعدها إطلاع الوفود المهتمة عليها.
    Elle s'appuyait sur les mouvements sociaux pour surveiller la transparence dans l'emploi des ressources de l'État. UN كما أنها تعتمد على الحركات الاجتماعية لرصد الشفافية في استخدام موارد الدولة.
    Nous avons également évalué la gestion des programmes de l'exécution des projets afin, notamment, de déterminer le degré d'efficience dans l'emploi des ressources. UN كما أجرينا تقييما لادارة البرامج وتنفيذ المشاريع مع إيلاء الاعتبار الواجب لاستخدام الموارد بطريقة تتسم بالكفاءة.
    C'est pourquoi les observations et recommandations du Comité consultatif relatives à un certain nombre de missions portent sur l'amélioration de la gestion et de l'emploi des ressources plutôt que sur les moyens de réduire sensiblement le montant global de celles-ci. UN ونتيجة لهذا كانت ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في عدد من البعثات، ترمي إلى تحسين الإدارة وزيادة الكفاءة في استغلال الموارد بدلاً من إجراء تخفيض كبير في المستوى الكلي للموارد.
    À son avis, il conviendrait donc de disposer d'éléments d'information plus étoffés sur l'emploi des ressources consacrées au suivi et à l'évaluation et sur les résultats obtenus. UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي زيادة حجم المعلومات المقدمة بشأن طريقة استخدام الموارد في هذا المجال وبشأن الأنشطة المنفذة.
    Comme le rapport l'indique, le Département surveillera mieux l'emploi des ressources dans les différents postes d'affectation afin d'établir effectivement cette gestion mondiale. UN وكما أشير في التقرير، ستعزز الإدارة رصد استخدام الموارد في مراكز العمل المختلفة لضمان جعل الإدارة الشاملة حقيقة ماثلة.
    Le tableau 6 présente une vue d'ensemble ventilée par région de l'emploi des ressources au titre des programmes et de l'appui aux programmes. UN ويقدم الجدول ٦ لمحة عامة عن استخدام الموارد من أجل البرامج والدعم البرنامجي، موزعا حسب المنطقة.
    Elles ont également demandé des renseignements sur l'emploi des ressources et sur les résultats du relèvement du plafond du fonds d'urgence. UN وطلبت أن تقدم إليها المعلومات أيضا عن استخدام الموارد والنتائج المحققة من ازدياد سقف صندوق الطوارئ.
    Les projets financés par le Fonds du PNUCID demeureront toutefois distincts pour ce qui est des produits et de la comptabilisation de l'emploi des ressources. UN غير أن المشاريع التي يدعمها صندوق اليوندسيب ستظل منفصلة من حيث النواتج الصادرة والمساءلة عن استخدام الموارد.
    La mission contrôle l'exécution du budget pour assurer le respect des modalités approuvées par l'Assemblée générale quant à l'emploi des ressources. UN تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة استخدام الموارد على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    La mission contrôle l'exécution du budget pour assurer le respect des modalités approuvées par l'Assemblée générale quant à l'emploi des ressources. UN تقوم البعثة برصد تنفيذ الميزانية لكفالة استخدام الموارد على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة.
    Le tableau 7 donne une vue d'ensemble par région de l'emploi des ressources affectées aux programmes et à l'appui aux programmes. UN ويعطي الجدول ٧ صورة عامة عن استخدام الموارد للبرامج ولدعم البرامج حسب اﻷقاليم.
    Ce plan définissait les priorités et permettait de contrôler l'exécution du mandat du PNUD et l'emploi des ressources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Ce plan définissait les priorités et permettait de contrôler l'exécution du mandat du PNUD et l'emploi des ressources. UN وتحدد هذه الخطة الاستراتيجية اﻷولويات وتُمكن من رصد التقدم المحرز في تحقيق ولاية البرنامج اﻹنمائي واستخدام الموارد.
    Elle pourrait s'acquitter de ses mandats en adoptant un mode de gestion rigoureux axé sur les résultats et en cherchant, dans son budget, à optimiser l'emploi des ressources et à réduire les coûts. UN وأضاف أن المنظمة تستطيع الوفاء بولاياتها باستخدام عمليات إدارة وميزنة صارمة قائمة على النتائج باستخدام الموارد وخفض التكاليف على الوجه الأمثل.
    Les fonds utilisés à l'appui du mandat du PNUCID et de celui du Centre sont alloués et comptabilisés séparément et font l'objet de rapports distincts indiquant clairement l'emploi des ressources. UN أما الأموال المستخدمة لدعم كل من ولاية اليوندسيب وولاية المركز فيقع تخصيصها والمحاسبة بشأنها والإبلاغ عنها لكل منهما على حدة، مع الإشارة بوضوح إلى أوجه استعمال الموارد.
    Des informations actualisées sur l'emploi des ressources du Fonds sont publiées à intervalles réguliers sur un site Web spécial. UN وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام.
    On peut donc se demander si le Secrétariat fait réellement des efforts pour optimiser l'emploi des ressources. UN وتساءل تبعا لذلك ما إذا كانت الأمانة العامة تسعى حقا لاستخدام الموارد استخداما أمثل.
    d) De doter le Fonds national de l'emploi et l'Observatoire national de l'emploi des ressources nécessaires à leur bon fonctionnement. UN (د) تزويد الصندوق الوطني للعمالة والدائرة الوطنية لرصد العمالة بالموارد اللازمة لأداء مهامها على ما يرام.
    Évolution de l'emploi des ressources (en pourcentage) de 2008-2009 à 2010-2011 UN 2 - استخدام مجموع الموارد في الفترة 2008-2009 مقارنة بالفترة 2010-2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus