"l'emploi et la profession" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدام والمهنة
        
    • العمالة والمهن
        
    • العمالة والمهنة
        
    • التوظيف والمهنة
        
    • التوظيف والمهن
        
    La Commission a également noté que 54 plaintes pour discrimination dans l'emploi et la profession portant sur des critères sexistes et autres avaient été déposées auprès du Médiateur pour l'égalité des chances en 2011. UN ولاحظت اللجة أيضا أنه في عام 2011، قُدمت إلى أمين مظالم تكافؤ الفرص 54 شكوى متعلقة بالتمييز في الاستخدام والمهنة بسبب الجنس ومعايير أخرى.
    Enfin, la Commission a noté que le Gouvernement souhaitait recevoir l'assistance technique du Bureau pour élaborer un instrument juridique interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. UN وأخيرا، لاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت عن رغبتها في الحصول على مساعدة تقنية من المكتب لإعداد صك قانوني يحظر التحرش الجنسي في الاستخدام والمهنة.
    Dans son observation de 2001, la Commission a rappelé qu'il fallait réformer la législation du travail afin d'assurer la pleine application du principe de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession. UN أشارت اللجنة، في الملاحظة التي قدمتها في سنة 2001، إلى الحاجة إلى إصلاح قانون العمل لكفالة المساواة وتكافؤ الفرص على نحو فعال في مجال الاستخدام والمهنة.
    Cette convention vise à éliminer la discrimination dans l'emploi et la profession, notamment celle fondée sur la race, la couleur ou le sexe. UN وتهدف الاتفاقية إلى القضاء على التمييز في العمالة والمهن على أساس جملة أمور منها العرق ولون البشرة والنوع الجنساني.
    Elle l'a prié aussi de fournir des informations sur les mesures pratiques prises afin de prévenir et combattre le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession. UN وطلبت أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير العملية المتخذة من أجل منع التحرش الجنسي في العمالة والمهن ومعالجته.
    La Convention exige que soit expressément garanti le principe de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession et interdit toute discrimination fondée sur les motifs quelle énumère. UN والضمان السريع للمساواة وتكافؤ الفرص في مجال الاستخدام والمهنة وحظر التمييز على الأسس المبينة في الاتفاقية مطلوب بمقتضى الاتفاقية.
    44. Il s'ensuit que rien ne s'oppose à ce que les critères qui s'appliquent à l'infection par le VIH et au SIDA soient ajoutés à la liste des motifs interdits de discrimination dans l'emploi et la profession. UN ٤٤ - ويستنتج من ذلك أنه ليس هناك ما يعترض على اضافة المعايير التي تنطبق على الاصابة بالفيروس وعلى اﻹيدز الى قائمة اﻷسباب التي يحظر التمييز على أساسها في مجال الاستخدام والمهنة.
    35 Voir " Égalité dans l'emploi et la profession " (Genève, Conférence internationale du Travail, quatre-vingt-troisième session, 1996), p. 13 à 79. UN )٣٥( انظر " المساواة في الاستخدام والمهنة " ، جنيف، مؤتمر العمل الدولي، الدورة ٨٣، ١٩٩٦( الصفحات ١٣-٧٣.
    13. En 2007, 3 090 demandes générales de renseignement relatives à la discrimination sur le marché du travail ont été adressées au Bureau du Médiateur, dont 1 592 constituaient des cas concrets de discrimination dans l'emploi et la profession; sur ceux-ci, 28 portaient sur des discriminations multiples. UN 13- وفي عام 2007، وُجه 090 3 استفساراً عاماً إلى أمين المظالم بشأن التمييز في سوق العمل؛ منها 592 1 استفساراً بشأن حالات محددة للتمييز بين الجنسين في الاستخدام والمهنة و28 حالة تنطوي على تمييز متعدد.
    9. En 2007, la Commission d'experts de l'OIT a pris note avec intérêt des dispositions interdisant la discrimination dans l'emploi et la profession, qui figurent aux articles 18 à 23 du Code du travail. UN 9- وفي عام 2007، لاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية باهتمام الأحكام التي تحظر التمييز في مجال الاستخدام والمهنة الواردة في المادة 18-23 من قانون العمل.
    Convention no 111 de l'OIT sur la discrimination en ce qui concerne l'emploi et la profession (1958) UN الاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز في محال الاستخدام والمهنة (1958)
    La Commission a noté que des informations supplémentaires étaient nécessaires pour démontrer que ces travailleurs étaient protégés contre la discrimination dans l'emploi et la profession fondée sur les motifs énumérés par la Convention. Elle a rappelé ses commentaires sur la vulnérabilité particulière des travailleuses domestiques migrantes. UN وأشارت اللجنة إلى الحاجة للحصول على مزيد من المعلومات التي تدل على الحماية الفعالة لهؤلاء العمال من التمييز في الاستخدام والمهنة استنادا إلى أسس الاتفاقية وأعادت إلى الأذهان تعرض العاملات المنزليات المهاجرات بوجه خاص للتمييز.
    13. La Commission a pris note en 2008 de la nouvelle législation prévoyant l'égalité de chances et de traitement et interdisant la discrimination dans l'emploi et la profession fondée sur l'ensemble des motifs énoncés dans la Convention no 111 de l'OIT, à l'exception de l'origine sociale. UN 13- وأحاطت اللجنة علماً عام 2008 بالتشريع الجديد الذي ينص على تحقيق المساواة في الفرص وفي المعاملة ومنع التمييز على صعيد الاستخدام والمهنة استناداً إلى جميع أسس الاتفاقية رقم 111 لمنظمة العمل الدولية، باستثناء الأصل الاجتماعي.
    La Commission a attiré l'attention du Gouvernement sur l'effet préjudiciable que de telles restrictions pouvaient avoir sur l'égalité des chances et de traitement des femmes dans l'emploi et la profession. UN ووجهت اللجنة انتباه الحكومة إلى الآثار الضارة التي يمكن أن تتركها هذه القيود على مساواة المرأة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهن.
    Elle a également demandé au Gouvernement de prendre des mesures visant à renforcer la capacité des fonctionnaires ayant pour mission de faire respecter les lois, d'identifier les situations de discrimination dans l'emploi et la profession et d'y remédier. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تتخذ تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على تحديد التمييز في العمالة والمهن ومعالجته.
    Elle a demandé à nouveau instamment au gouvernement de prendre des dispositions visant à ce que la législation définisse et interdise expressément le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession, qu'il s'agisse du harcèlement sexuel quid pro quo ou du harcèlement sexuel dû à un environnement de travail hostile. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    Elle l'a prié de saisir l'occasion de la révision du Code du travail pour y inclure des dispositions définissant expressément et interdisant le harcèlement sexuel dans l'emploi et la profession, à la fois en ce qui concernait le harcèlement sexuel s'apparentant à un chantage (quid pro quo) et le harcèlement sexuel dû à un environnement hostile, et de fournir des informations sur les progrès réalisés à cet égard. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تنتهز فرصة تنقيح قانون العمل لتدرج فيه أحكاما تعرف التحرش الجنسي في العمالة والمهن وتحظره بشكل صريح، وذلك سواء كان هذا التحرش مقابل منح امتيازات أو يحدث في بيئة عدائية.
    La Commission prie le Gouvernement de préciser quelle est l'incidence des propositions susmentionnées du comité et des procédures de codétermination sur le cadre législatif actuel concernant l'élimination de la discrimination et la promotion de l'égalité dans l'emploi et la profession. UN وتسأل اللجنة الحكومة عن مدى تأثير المقترحات التي تقدّمت بها اللجنة المذكورة أعلاه وإجراءات التعاون بين الموظفين والإدارة في رسم السياسات على الإطار التشريعي الحالي للقضاء على التمييز في العمالة والمهن ولتعزيز المساواة.
    Elle a également noté l'absence, dans le Code du travail (révision de 2000), de toute disposition définissant ou interdisant la discrimination dans l'emploi et la profession. UN وأشارت أيضاً إلى غياب أي حكم في قانون العمل (النسخة المنقحة لعام 2000) يعرف أو يحظر التمييز في العمالة والمهن.
    La Commission d'experts de l'OIT a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur la mise en œuvre du Plan de développement pour les Indiens caraïbes, en ce qui concerne la promotion de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession en vue d'éliminer toute discrimination. UN 25- وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الحكومة تقديم معلومات عن تنفيذ الخطة الإنمائية للكاريبيين فيما يخص تعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمالة والمهنة بهدف القضاء على التمييز.
    La Commission a relevé que l'article 3 du projet de code du travail interdit toute discrimination dans l'emploi et la profession. UN لاحظت اللجنة أن المادة 3 في مشروع قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    La Commission prend également note de l'analyse de la situation des femmes dans l'emploi et la profession qui figure au document de session no 2 de 2006 sur l'égalité entre hommes et femmes et sur le développement du Ministère des genres, des Sports, de la Culture et des Affaires sociales. UN ولاحظت اللجنة أيضا تحليل أوضاع المرأة في التوظيف والمهن الوارد في الورقة الدورية رقم 2 لعام 2006 بشأن المساواة بين الجنسين والتنمية التي أصدرتها وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والشؤون الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus