"l'emploi sans discrimination de" - Traduction Français en Arabe

    • الاستخدام العشوائي
        
    • الاستعمال العشوائي
        
    La catastrophe humanitaire causée par l'emploi sans discrimination de mines terrestres antipersonnel exige une action internationale urgente. UN إن الكارثة اﻹنسانية التي يسببها الاستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تتطلب إجراءً دولياً عاجلاً.
    i) l'emploi sans discrimination de MAMAP est interdit. UN `1` يحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    La délégation chinoise estime que, parallèlement aux efforts visant à déblayer les mines posées lors de conflits achevés, il faut prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes et en particulier des mines de première génération. UN ويرى الوفد الصيني أنه من الضروري القيام، بموازاة الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام المتبقية من نزاعات سابقة، بمنع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية لا سيما اﻷلغام الصماء من النوع القديم.
    En effet, elle appuie les différentes initiatives destinées à trouver le moyen de mettre fin aux souffrances causées dans de nombreux pays par l'emploi sans discrimination de mines terrestres antipersonnel. UN وفعلت نيجيريا هذا ﻷنها تؤيد مختلف المبادرات الرامية إلى إيجاد طريقة ﻹنهاء المعاناة التي سببها الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في كثير من البلدان.
    1. Chaque Etat partie à la Convention s'engage à prendre les mesures nécessaires pour interdire l'emploi sans discrimination de mines terrestres. UN ١- تتعهد كل دولة طرف في الاتفاقية باتخاذ التدابير اللازمة لحظر الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
    Afin de prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes, la Chine a toujours eu une attitude très prudente et a toujours été consciente de ses responsabilités en matière d'exportation de mines terrestres. UN وبغية منع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية، اتخذت الصين دائماً موقفاً يتسم بالحصافة والمسؤولية البالغتين إزاء تصدير اﻷلغام البرية.
    7. l'emploi sans discrimination de MAMAP/MAV est interdit. UN 7- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    6. l'emploi sans discrimination de MAMAP/MAV est interdit. UN 6- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    6. l'emploi sans discrimination de MAMAP/MAV est interdit. UN 6- يُحظر الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات.
    2. l'emploi sans discrimination de mines terrestres persistantes pose de graves problèmes humanitaires partout dans le monde. UN 2- ويثير الاستخدام العشوائي للألغام البرية الدائمة مشكلة إنسانية خطيرة في جميع أرجاء العالم.
    10. l'emploi sans discrimination de munitions en grappe est interdit. UN 10- يُحظر الاستخدام العشوائي للذخائر العنقودية.
    3. l'emploi sans discrimination de munitions en grappe est interdit. UN 3- يُحظر الاستخدام العشوائي للذخائر العنقودية.
    Les études faites par le Comité international de la CroixRouge ont démontré que l'emploi sans discrimination de mines terrestres antivéhicule non seulement risque d'infliger des blessures aux civils, mais encore a pour effet d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire aux populations civiles qui en ont besoin. UN وقد أظهر بحث قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للعربات تتسبب ليس فقط في تعريض المدنيين للإصابات بل وكذلك تمنع فعلياً المساعدات الإنسانية من الوصول إلى المدنيين المحتاجين.
    Les études faites par le Comité international de la CroixRouge ont démontré que l'emploi sans discrimination de mines terrestres antivéhicule non seulement risque d'infliger des blessures aux civils, mais encore a pour effet d'empêcher l'acheminement de l'aide humanitaire aux populations civiles qui en ont besoin. UN وقد أظهر بحث قامت به اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن الاستخدام العشوائي للألغام الأرضية المضادة للعربات تتسبب ليس فقط في تعريض المدنيين للإصابات بل وكذلك تمنع فعلياً المساعدات الإنسانية من الوصول إلى المدنيين المحتاجين.
    43. Les mines antipersonnel font partie de la stratégie défensive de Cuba, qui appuie par ailleurs pleinement les efforts entrepris sur le plan humanitaire pour atténuer les effets de l'emploi sans discrimination de tous les types de mines. UN 43- واستأنف قائلاً إن الألغام المضادة للأفراد تشكل جزءاً من استراتيجية كوبا الدفاعية، التي تدعم دعماً تاماً الجهود الإنسانية الرامية إلى التخفيف من آثار الاستخدام العشوائي لجميع الألغام.
    3. Il faut aussi mettre sur le compte des acteurs qui ne sont pas des États l'emploi sans discrimination de mines autres que les mines antipersonnel et d'engins explosifs improvisés sur des routes largement empruntées par les civils, contre des véhicules transportant du personnel de sécurité, mais aussi des civils. UN 3- وتتحمل الجهات خلاف الدول المسؤولية أيضاً عن الاستخدام العشوائي للألغام غير الألغام المضادة للأفراد والنبائط المتفجرة المرتجلة على الطرق التي يسلكها المدنيون بكثافة، مستهدفين المركبات التي تنقل أفراد قوى الأمن والمدنيين على السواء.
    4. Afin de surmonter les problèmes humanitaires posés par l'emploi sans discrimination de mines terrestres persistantes, le Président a annoncé une politique audacieuse et de grande envergure concernant l'emploi des mines terrestres qui, à la différence de toutes les politiques antérieures en la matière, porte sur toutes les mines terrestres persistantes, tant antipersonnel qu'antivéhicule. UN 4- وفي سبيل التصدي للمشكلة الإنسانية التي يطرحها الاستخدام العشوائي للألغام البرية الدائمة، أعلن الرئيس سياسة شاملة جريئة بشأن استخدام الألغام البرية تشمل، بخلاف أي سياسة سابقة في مجال الألغام البرية، جميع الألغام البرية الدائمة، المضادة للأفراد منها والمضادة للمركبات.
    69. Les ministres se sont félicités des divers moratoires, interdictions et autres restrictions touchant les mines terrestres antipersonnel adoptés à l'échelon national, comme du consensus toujours plus large quant à l'idée de proscrire le transfert et l'emploi sans discrimination de tels engins. UN ٩٦- ورحب الوزراء بمختلف إعلانات الحظر والوقف الاختياري وغير ذلك من القيود التي أعلنت عنها الدول بالفعل فيما يتعلق باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد كما رحبوا بتوافق اﻵراء المتنامي ضد الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ونقلها.
    Notre attachement au respect de ses règles témoigne de notre conviction que la Convention et ses Protocoles constituent un rempart contre l'emploi sans discrimination de certaines armes classiques, y compris les mines antipersonnel. UN والتزامنا بمراعاة أحكام الاتفاقية يعبر عن اقتناعنا بأنها هي وبروتوكولاتها تمثل متراسا ضد الاستعمال العشوائي ﻷسلحة تقليدية، بما في ذلك اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'engagement que nous avons pris d'observer ses règles reflète notre conviction que la Convention et ses protocoles constituent un solide rempart contre l'emploi sans discrimination de certaines armes classiques, y compris les mines terrestres antipersonnel. UN إن التزامنا بالتقيد بأحكامها يُعبر عن اقتناعنــا بــأن الاتفاقيــة وبروتوكولاتها تمثل عائقا قويا أمام الاستعمال العشوائي ﻷسلحة تقليدية معينة، بما فيها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفــراد.
    5. Chaque Etat partie à la Convention affirme l'objectif reconnu qui est d'interdire l'emploi sans discrimination de mines terrestres et, à cette fin, s'engage à fournir chaque année au Dépositaire, de son propre chef, les données d'information voulues sur les points suivants : UN ٥- تؤكد كل دولة طرف في هذه الاتفاقية الهدف المعترف به لحظر الاستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية، وتتعهد لتحقيق هذه الغاية بأن تقدم على أساس طوعي المعلومات ذات الصلة التالية للوديع سنويا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus