"l'empoisonnement" - Traduction Français en Arabe

    • التسمم
        
    • تسميم
        
    • والتسميم
        
    • احتمال التسمّم
        
    • التسميم
        
    • والتسمم
        
    • للتسمم
        
    • وتسمم
        
    Les toast ont évalué à l'origine par peur de l'empoisonnement. Open Subtitles نشأ النخب في الاصل بسبب الخوف من التسمم.
    Une qui ne mènera pas qu'à leur extinction, mais aussi à l'empoisonnement de la planète. Open Subtitles الوحيد الذي لن ينهي فقط مع انقراضها، لكن التسمم من هذا الكوكب.
    La différence, c'est qu'il est plus efficace pour l'empoisonnement aux noix. Open Subtitles الفرق الوحيد هو أنه يعمل أفضل مع التسمم بالجوز
    La pire étant l'empoisonnement de Bratva avec une ordure américaine. Open Subtitles السبب الأكبر هو تسميم براتفا بهذا الحثالة الأمريكي
    18. L'assassinat, l'homicide volontaire, l'infanticide, le parricide, l'empoisonnement, la trahison et l'espionnage sont les sept crimes passibles de la peine capitale. UN 18- والجرائم السبع التي يُعاقب عليها بالإعدام هي الاغتيال وجرائم القتل وقتل المواليد وقتل الآباء والتسميم والخيانة والتجسس.
    Les domaines d'intervention de l'ONUDI sont la reconstitution des moyens de subsistance dans les communautés touchées par des conflits, la réinstallation des réfugiés par le biais du développement des petites et moyennes entreprises, l'approvisionnement en eau de boisson sûre pour réduire l'empoisonnement par l'arsenic et la promotion de moyens de subsistance alternatifs pour les cultivateurs de pavot à opium. UN وتشمل مجالات تدخُّل اليونيدو إعادة توفير مصادر الرزق في المجتمعات المحلية المتضرّرة بالصراعات، وإعادة توطين اللاجئين من خلال تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتأمين مياه الشرب المأمونة بتقليل احتمال التسمّم بالزرنيخ، والعمل على توفير مصادر رزق بديلة للفلاحين الذين كانوا يزرعون خشخاش الأفيون.
    En coopération avec le < < Pesticides Action Network > > , un projet commun sur l'empoisonnement par les pesticides a été entrepris dans deux pays africains. UN وبالتعاون مع شبكة عمل مبيدات الآفات، تم الاضطلاع بمشروع مشترك بشأن التسمم بالمبيدات يغطي بلدين إفريقيين اثنين.
    Les niveaux de pollution sont tels que les nourrissons dans la bande de Gaza risquent l'empoisonnement aux nitrates. UN وبلغ التلوث مستويات أصبح معها الأطفال الرضع في قطاع غزة معرضين لخطر التسمم بالنيترات.
    Je peux suivre la piste de l'empoisonnement avec le Médecin Légiste, Open Subtitles أنا يمكننني متابعة جانب التسمم مع الطبيبة الشرعية
    Mais avec ces bombes, l'empoisonnement n'est même pas le but principal. Open Subtitles ولكن بجهاز تشتت الإشعاع يؤخذ التسمم بعين الإعتبار
    Le légiste dit que l'empoisonnement est arrivé environ 90 minutes avant qu'il ne tombe, ce qui le place parfaitement au restaurant. Open Subtitles يقول الطبيب الشرعي أن التسمم حدث قبل حوالي 90 دقيقة من تعرضه للإنهيار أى كان بالتأكيد في مطعمه
    l'empoisonnement s'est passé entre il y a 10 et 14 heures. Open Subtitles ذلك التسمم حدث ما بين 10 إلى 14 ساعة ماضية
    Je voulais juste voir comment vous faites, depuis que quelqu'un sait à propos de l'empoisonnement? Open Subtitles انا اردت ان ارى كيف حالك منذ كل شخص عرف عن حادثه التسمم.
    Cette disposition est complétée par l'article 153, qui vise l'empoisonnement de produits destinés à l'usage général ou à la vente au public. UN وهذا الحكم يكمِّله البند 153، الذي يشمل تسميم المنتجات المخصصة للاستخدام العام أو البيع.
    l'empoisonnement d'eau de boisson relève de l'article 152, mais celui de denrées alimentaires, de l'article 153, et l'article 154 réprime la propagation d'une maladie contagieuse dangereuse. UN ويغطي البند 152 جريمة تسميم مياه الشرب، بينما يغطي البند 153، مثلا، جريمة تسميم الطعام.
    Ces derniers sont également responsables de l'empoisonnement des terres. UN كما أن المستوطِنين مسؤولون عن تسميم الأرض.
    En pratique, ils donnent lieu à des infractions prévues et punies par la loi pénale ou sont facilités par la commission de faits de natures diverses tels les coups et blessures volontaires, le viol, l'enlèvement, le détournement de mineur, la séquestration, l'empoisonnement, meurtres et assassinats. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أنهما يؤديان إلى ارتكاب مخالفات من المخالفات المتوخاة والمعاقب عليها في قانون العقوبات، أو أنهما يتيسران من خلال أفعال متنوعة الطابع، من قبيل الإساءات البدنية المتعمدة والاغتصاب والاختطاف والتغرير بالقصّر والحبس والتسميم والقتل والاغتيال.
    - Articles 392 à 424 qui traitent de < < l'homicide volontaire, de l'empoisonnement et des violences > > (cf. annexe 6); UN - المواد من 392 إلى 424 بشأن " القتل العمد والتسميم والعنف " (راجع المرفق 6)؛
    34. L'ONUDI a achevé avec succès un programme pilote visant à " améliorer la sécurité humaine en réduisant l'empoisonnement par l'arsenic au Bangladesh " . UN 34- وأنجزت اليونيدو بنجاح برنامجاً تجريبياً يهدف إلى " تحسين الأمن البشري بتقليل احتمال التسمّم بالزرنيخ في بنغلاديش " .
    De l'empoisonnement du seul obstacle qui se dresse entre vous et le trône de Naples Open Subtitles التسميم للحاجز الوحيد الذي يقع بينك وبين عرش نابولي.
    l'empoisonnement par le mercure est courant en Californie du nord. UN والتسمم بالزئبق شائع جدا في شمال كاليفورنيا.
    L'un des effets évidents de l'empoisonnement par irradiation est aujourd'hui le cancer de la thyroïde constaté chez les enfants et les adolescents. UN ومن النتائج الواضحة للتسمم اﻹشعاعي اليوم تزايد سرطان الغدة الدرقية الملاحظ بين اﻷطفال والمراهقين اليوم.
    Les grandes peurs aujourd'hui concernent les accidents nucléaires, comme celui de Tchernobyl, les marées noires, l'empoisonnement des océans, la destruction de la couche d'ozone, le réchauffement de la planète, la disparition des forêts et l'extinction des espèces. UN فالمخاوف الكبيرة الآن هي من خطر وقوع حوادث نووية، كتلك التي وقعت في تشرنوبيل، وحوادث انسكاب النفط، وتسمم المحيطات، وتلف الأوزون، والاحترار العالمي، واختفاء الغابات، وانقراض الأنواع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus