Certaines de ces mesures sont exposées dans l'encadré ci-dessous. | UN | ويرد البعض من تلك التدابير في المربع أدناه. |
Le mandat de ce groupe de travail est esquissé dans l'encadré 3. | UN | وترد ولاية الفريق العامل هذا في المربع 3. |
. l'encadré 3 indique le nombre de catégories de produits et de produits visés par différents programmes d'éco-étiquetage. | UN | ويبين اﻹطار ٣ عدد فئات المنتجات وعدد المنتجات التي منحت علامة إيكولوجية في مختلف برامج وضع العلامات اﻹيكولوجية. |
Les principaux problèmes rencontrés aux niveaux international et national sont résumés dans l’encadré 2, à la fin du chapitre II. Le chapitre III aborde les moyens d’application. | UN | ويوجز اﻹطار ٢، في نهاية الفرع الثاني، المشكلات الرئيسية القائمة على الصعيدين الدولي والوطني. |
Comme il ressort de l'encadré 20, ces risques et les décès qui en résultent restent nettement plus élevés en temps ou au lendemain de conflit. | UN | وكما هو مبين في الإطار 20، فإن هذه المخاطر والوفيات الناجمة عنها لا تزال أعلى بكثير في أثناء حالات النزاع وما بعدها. |
l'encadré 2 fournit un exemple des économies considérables qui peuvent être réalisées en menant des appels d'offres compétitifs. | UN | ويقدم الإطار 2 مثالاً على الادخارات الكبيرة التي يمكن تحقيقها جراء تطبيق إجراءات تنافسية في مجال المشتريات الحكومية. |
Page de couverture Remplacer le texte dans l'encadré par le texte suivant : | UN | يستعاض عن نص الموجز الحالي المطبوع داخل المربع بما يلي: |
Les thèmes examinés par le Conseil lors de ses débats de haut niveau au cours des années précédentes sont indiqués dans l’encadré 1. | UN | ٩ - ويبين المربع ١ المواضيع التي بحثها المجلس في اﻷجزاء الرفيعة المستوى من دوراته في السنوات السابقة. |
Les définitions de travail des expressions employées dans le présent rapport sont exposées dans l'encadré 1. | UN | ويرد وصف للتعريفات العاملة للمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير في المربع ١. |
On trouvera dans l’encadré 1 ci-après un bref exposé des questions les plus importantes relatives aux ressources terrestres et connexes concernant spécifiquement le Pacifique Sud. | UN | ويلخص اﻹطار ١ أهم قضايا الموارد اﻷرضية والموارد اﻷخرى ذات الصلة التي أمكن تحديدها في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Les objectifs généraux considérés comme particulièrement importants sont récapitulés dans l’encadré ci-après. | UN | ويرد تلخيص ﻷهداف هذه السياسة التي وصفت بأنها ذات أهمية خاصة في اﻹطار أدناه. |
l'encadré 2 donne des informations plus détaillées sur ces activités. | UN | وترد في اﻹطار ٢ معلومات أكثر تفصيلا عن هذه اﻷنشطة. |
l'encadré 2 illustre les efforts déployés dans ce domaine par la Chambre de commerce internationale et l'Organisation internationale des employeurs. | UN | وتبين اللمحة الواردة في الإطار 2 الجهود التي تبذلها غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في هذا المجال. |
Les critères pertinents à cet égard sont énumérés dans l'encadré 3 ciaprès. | UN | وترد في الإطار 3 أدناه معايير مختارة ذات صلة بهذه الشواغل. |
On trouvera dans l'encadré ci-dessous des données sur cette pratique en Ouganda: | UN | وترد في الإطار الوارد أدناه بيانات عن هذه الممارسة في أوغندا: |
On trouvera dans l'encadré 4 un exemple d'initiatives régionales qui ont stimulé l'investissement dans les infrastructures en Europe orientale, grâce notamment à une assistance financière extérieure. | UN | ويقدم الإطار 4 أدناه مثالاً للمبادرات الإقليمية المتخذة في أوروبا الشرقية التي حفزت الاستثمارات في الهياكل الأساسية، بسبل من بينها المساعدة الخارجية من خلال التمويل. |
l'encadré ci-dessous donne un exemple de ces efforts continus. | UN | ويقدم الإطار أدناه مثالاً لهذه الجهود المستمرة. |
Les tâches réalisées dans le cadre de l'examen des données principales figurent dans l'encadré ci-dessous. | UN | مهامﱠ ممكنة لاستعراض نقاط البيانات الرئيسية تحدد إجمالاً في النص المنفصل الوارد أدناه |
l'encadré 5 donne un aperçu des initiatives mises en œuvre en Europe en vue d'intégrer les SIG dans l'enseignement. | UN | ويعرض الإطار 5 نظرة عامة على مبادرات ترمي إلى دمج نظم المعلومات الجغرافية في التعليم في أوروبا. |
Les incidences de l'évaluation des activités dans des situations d'après conflit sont mises en relief dans l'encadré 1 ci-après : | UN | ويبرز الإطار رقم 1 ما ينطوي عليه تقييم حالات ما بعد انتهاء الصراع من تأثير على المنظمة. |
On trouvera dans l'encadré 3 des exemples de projets qui ont des effets favorables sur le développement et sur la lutte contre les changements climatiques. | UN | انظر الإطار 3 للاطلاع على نماذج لمشاريع تعود بالنفع على التنمية وتغير المناخ. |
l'encadré 1 ci-après présente quelquesuns des éléments clefs de cet exposé. | UN | ويرد في الخانة 1 عدد من النقاط البارزة في هذا العرض. |
62. l'encadré C est représentatif de la culture de la concurrence en Mongolie. | UN | 62- ويعكس المربّع جيم بصفة عامة حالة ثقافة المنافسة في البلد. |
Les principales déclarations relatives au libre accès sont recensées dans l'encadré 1. | UN | ويبين الإطار 1 قائمة بالبيانات الرئيسية عن الوصول المتاح. |
Un exemple en est donné dans l'encadré 3. | UN | ويسوق الإطار 3 مثالاً على ذلك. |
Les propositions relatives à la structure énoncées dans l'encadré ci-dessous, les paragraphes 1 à 55 (p. ? à?) et les annexes I à III (p. ? à ?) rendent compte du contenu du document officieux no 28, tel qu'il a été exposé par le Président le 9 octobre 2009. | UN | تعكس المقترحات الهيكلية الواردة في نص الإطار أدناه، والفقرات 1-55 الواردة في الصفحات 63-69، وكذلك المرفقات الأول - الثالث الواردة في الصفحات 70-73 محتوى الورقة غير الرسمية 28، كما قدمها الرئيس في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
On trouvera dans l'encadré 4 un résumé des objectifs fixés par l'Union européenne en matière d'énergies renouvelables et de réduction des émissions de GES. | UN | ويلخص الإطار 4 الأهداف التي حددها الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق باستخدام الطاقة المتجددة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le tableau consacré aux ressources financières dans l'encadré doit se lire comme suit : | UN | 1 - يصبح نص جدول الموارد المالية في إطار الموجز على النحو التالي: |