"l'engagement du groupe" - Traduction Français en Arabe

    • التزام مجموعة
        
    • التزام المجموعة
        
    • التزام فريق
        
    • التزام الفريق
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer l'engagement du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes dans la lutte contre le terrorisme. UN وفي الختام، أود أن أكرر التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بمكافحة الإرهاب.
    l'engagement du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes envers ce processus a été ferme dès le début. UN لقد ظل التزام مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قويا منذ البداية.
    L'orateur réaffirme l'engagement du Groupe de Rio en faveur de l'élimination du colonialisme et demande aux puissances administrantes adopter les mesures nécessaires à la décolonisation des territoires non autonomes restants, compte tenu des circonstances particulières de chaque cas. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بإنهاء الاستعمار ودعا سلطات الإدارة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى أن تأخذ في الاعتبار الظروف الخاصة لكل حالة.
    M. Haniff (Malaisie), prenant la parole au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) déclare que les droits de l'homme sont une question universelle et intersectorielle et il réaffirme l'engagement du Groupe de les promouvoir et de les protéger. UN 32 - السيد حنيف (ماليزيا): تحدث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا فقال إن مسألة حقوق الإنسان هي مسألة عالمية وشاملة لعدة مجالات، وأنه يؤكد من جديد التزام المجموعة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La France a soutenu sans réserve l'engagement du Groupe de personnalités éminentes à promouvoir le Traité dans les États visés à l'annexe 2. UN وأيدت فرنسا تأييدا كاملا التزام فريق الشخصيات البارزة بالترويج للمعاهدة لدى الدول المدرجة في المرفق 2.
    Il importe de signaler que ce mandat a été révisé de façon à inclure le terme < < peuples autochtones > > dans le nom du Groupe d'appui, reflétant l'engagement du Groupe en faveur de la mise en œuvre intégrale et effective de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN والأمر المهم هو أنه قد تم تنقيح الاختصاصات لتشتمل على مصطلح " الشعوب الأصلية " في اسم فريق الدعم، بحيث تعكس التزام الفريق بالتنفيذ الكامل والفعال لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    37. Enfin, nous réitérons l'engagement du Groupe des PMA de contribuer au succès de la douzième session de la Conférence. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    37. Enfin, nous réitérons l'engagement du Groupe des PMA de contribuer au succès de la douzième session de la Conférence. UN 37- وأخيراً، نكرر التزام مجموعة أقل البلدان نمواً بإنجاح الأونكتاد الثاني عشر.
    Une fois encore, nous renouvelons l'engagement du Groupe des 77 et de la Chine de réformer l'Organisation des Nations Unies par la voie d'un processus intergouvernemental et en conformité avec les règles et procédures de l'Organisation. UN ومرة أخرى، نريد أن نؤكد مجددا التزام مجموعة الـ 77 والصين بإصلاح الأمم المتحدة في إطار عملية حكومية دولية ووفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    Il a réaffirmé l'engagement du Groupe de Rio d'éliminer le colonialisme et a demandé aux puissances administrantes de prendre les mesures nécessaires pour décoloniser tous les territoires non autonomes en prenant en considération les circonstances particulières qui entourent chacun des cas. UN وأكد من جديد التزام مجموعة ريو بالقضاء على الاستعمار وطالب السلطات القائمة بالإدارة باتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم الباقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع مراعاة الظروف الخاصة لكل حالة.
    Nous apprécions l'engagement du Groupe des Huit à cet effet, au travers de son Plan d'action pour l'Afrique. Nous souhaitons vivement que l'agenda du développement mis en œuvre par le NEPAD intègre pleinement les besoins spécifiques des huit États insulaires africains. UN ونثمن التزام مجموعة الدول الثماني في هذا السياق من خلال خطة عملها من أجل أفريقيا، ونأمل أملا صادقا أن يعالج جدول الأعمال الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا معالجة شاملة الاحتياجات المحددة للدول الأفريقية الجزرية الثماني.
    À ce propos, elle se félicite des récents progrès enregistrés dans le cadre de la réduction de la pauvreté, notamment l'engagement du Groupe des Huit en ce qui concerne le doublement de l'aide publique au développement (APD) au cours des prochaines années et l'annulation immédiate de la dette des 18 pays pauvres les plus endettés. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في إطار هدف الحد من الفقر، وبخاصة التزام مجموعة الـ 8 بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى السنوات القليلة المقبلة، وكذلك الإلغاء الفوري لديون البلدان الـ 18 الشديدة المديونية.
    5. Invite tous les pays, selon qu'il convient, à souscrire à l'engagement du Groupe des Huit concernant les principes de non-prolifération adoptés par les dirigeants du Groupe au Sommet de Kananaskis en vue d'empêcher les terroristes, ou ceux qui les abritent, de se procurer ou de mettre au point des armes nucléaires, chimiques, radiologiques et biologiques et les matières, les équipements et la technologie qui y sont rattachés; UN 5 - تدعو جميع البلدان، حسب الاقتضاء، إلى الانضمام إلى التزام مجموعة الثماني بمبادئ عدم الانتشار التي أيدها زعماء مجموعة الثماني في مؤتمر قمة كاناناسكيس والرامية إلى منع الإرهابيين أو من يأويهم من حيازة أو تطوير أسلحة وقذائف نووية وكيميائية وإشعاعية وبيولوجية وما يتصل بها من مواد ومعدات وتكنولوجيا؛
    Soulignant l'engagement du Groupe des Nations Unies pour le développement dans l'action du Comité d'aide au développement de l'OCDE, il a annoncé que l'Administrateur ferait une déclaration importante à l'occasion de la réunion de mars 2005, dans laquelle il exposerait les projets de simplification et d'harmonisation du Groupe. UN وشدد على التزام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بعملية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مشيرا إلى أن مدير البرنامج سوف يدلي ببيان هام في اجتماع آذار/مارس 2005 يحدد فيه رؤية المجموعة بشأن التبسيط والمواءمة.
    2. Mme Cardoze s'inquiète de la lenteur des progrès dans le sens d'une plus grande représentation des femmes à l'Organisation, demande au Secrétaire général et à la Sous-Secrétaire générale à la gestion des ressources humaines de respecter les objectifs d'égalité entre les sexes et d'intégration de ces questions dans les préoccupations centrales des organismes des Nations Unies et réaffirme l'engagement du Groupe de Rio à cet égard. UN ٢ - وأبدت قلقها بشأن بطء التقدم المحرز في مجال زيادة تمثيل النساء بالمنظمة، وطالبت اﻷمين العام واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية أن يفيا بهدفي المساواة بين الجنسين وإدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في اﻷعمال الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ وأكدت من جديد التزام مجموعة ريو بهذين الهدفين.
    Par ailleurs, s'exprimant au nom du Groupe de Rio, le représentant du Chili a réaffirmé l'engagement du Groupe à éliminer le colonialisme et engagé les Gouvernements argentin et britannique à reprendre les négociations pour parvenir à un règlement pacifique, juste et définitif du conflit de souveraineté qui les oppose. UN 52 - وتحدث ممثل شيلي أيضا، باسم مجموعة ريو، فكرر تأكيد التزام مجموعة ريو بالقضاء على الاستعمار، وطلب من حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة أن تستأنفا مفاوضاتهما من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل وقاطع للنزاع على السيادة.
    Mme Kadra Ahmed Hassan (Djibouti), parlant au nom du Groupe des États d'Afrique, déclare que l'engagement du Groupe en faveur de la promotion et protection des droits de l'enfant est indispensable, vu l'existence d'une structure démographique jeune dans les États d'Afrique. UN ١٨ - السيدة قادرة أحمد حسن (جيبوتي): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، فقالت إن التزام المجموعة الأفريقية بتعزيز وحماية حقوق الطفل أمر لازم، نظرا لأعداد الشباب بين السكان في الدول الأفريقية.
    M. D'Alotto (Argentine), parlant au nom du Groupe de Rio, réitère l'engagement du Groupe en faveur de la paix et de la sécurité internationales et reconnaît la contribution que les opérations de maintien de la paix apportent à cet égard. UN 1 - السيد دالوتو (الأرجنتين): تكلم باسم مجموعة ريو، فأكد من جديد التزام المجموعة بالسلام والأمن الدوليين، واعترف بمساهمة عمليات حفظ السلام في ذلك.
    Dans le contexte de la Troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, M. Errázuriz réaffirme l'engagement du Groupe de Rio dans cette direction, et demande aux puissances administrantes de prendre les mesures nécessaires à la décolonisation de tous les territoires encore non autonomes, en tenant compte de la spécificité de chacun d'entre eux. UN وأعاد التأكيد على التزام فريق ريو بإنهاء الاستعمار ودعا السلطات القائمة بالإدارة إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق إنهاء الاستعمار في ماتبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي كافة، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل حالة.
    La planification du transfert des responsabilités en matière de sécurité de la MINUL au Gouvernement libérien s'est poursuivie à un rythme élevé, et je suis encouragée par l'engagement du Groupe de travail commun sur la transition, composé de représentants de la MINUL et du Gouvernement. UN والعمل من أجل التخطيط لنقل المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى حكومة ليبريا يجري على قدم وساق، ومما يثلج صدري التزام الفريق العامل المشترك بين بعثة الأمم المتحدة والحكومة والمعني بالعملية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus