"l'engagement du pnud" - Traduction Français en Arabe

    • التزام البرنامج الإنمائي
        
    • التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاركة البرنامج الإنمائي
        
    • بالتزام البرنامج الإنمائي
        
    • مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • لمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    l'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    l'engagement du PNUD envers une telle culture était clairement reflété dans son plan stratégique. UN وينعكس التزام البرنامج الإنمائي بهذه الثقافة بشكل واضح في خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Par sa structure, le présent rapport s'articule autour des principaux piliers qui soutiennent l'engagement du PNUD vis-à-vis de la réforme et de la rénovation. UN 4 - وتنعكس في هيكل هذا التقرير الدعائم الرئيسية التي يستند إليها التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالإصلاح والتجدد.
    III. Résultats des résultats institutionnels Le plan stratégique souligne l'engagement du PNUD en faveur du renforcement du système des coordonnateurs résidents. UN 67 - شدّدت الخطة الاستراتيجية على التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    l'engagement du PNUD a-t-il encore renforcé la participation du pays? Dans l'affirmative, comment cela se manifeste-t-il? UN هل زادت مشاركة البرنامج الإنمائي من تعزيز الملكية القطرية؟ وإذا كان الأمر كذلك فما هو الدليل؟
    Cette attitude affaiblit l'engagement du PNUD à collaborer efficacement avec ses gouvernements partenaires, et peut porter atteinte à sa crédibilité. UN وكان من شأن هذا أن أضر بالتزام البرنامج الإنمائي بالمشاركة بفعالية مع شركائه الحكوميين، وكان بالإمكان أن يقوض مصداقيته.
    3. Le présent rapport trouve son fondement dans le document DP/2008/36 relatif à l'engagement du PNUD dans l'appui budgétaire direct et le financement commun qui ont été communiqués au Conseil d'administration à sa session annuelle de 2008. UN 3 - ويستند هذا التقرير إلى الوثيقة DP/2008/36 بشأن مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدعم المباشر للميزانية والأموال المجمعة، التي قُدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2008.
    6. La Déclaration du Millénaire revêt une importance particulière pour l'engagement du PNUD dans des activités relatives aux droits de l'homme. UN 6- ولإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أهمية خاصة بالنسبة لمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Centre, dont le mandat consiste à mettre au point une base de connaissances solide sur les questions relatives au développement durable dans les zones arides, répond à l'engagement du PNUD en faveur de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN والمركز الذي تتمثل ولايته في وضع قاعدة معرفية سليمة بشأن مسائل التنمية المستدامة للأراضي الجافة، يلبي التزام البرنامج الإنمائي بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. UN وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات.
    Elle a réaffirmé l'engagement du PNUD à l'égard de l'égalité des sexes et sa volonté de collaborer étroitement avec tous les autres organismes du système des Nations Unies, notamment son plus récent partenaire, ONU-Femmes, pour tirer parti des complémentarités. UN وأكّدت من جديد التزام البرنامج الإنمائي بالمساواة بين الجنسين، وبالعمل بشكل وثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي تعد أحدث شركائه، للاستفادة من أوجه التكامل القائمة بين الوكالات.
    Pour terminer, l'Administratrice a réaffirmé l'engagement du PNUD de renforcer son rôle de coordinateur du système des Nations Unies pour le développement en vue d'une prestation plus rationnelle et plus efficace et d'une meilleure cohérence stratégique de l'ensemble des opérations. UN وفي الختام، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام البرنامج الإنمائي بتعزيز دوره كمنسق لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي بهدف تحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة والاتساق الاستراتيجي في جميع العمليات.
    14. Appuie l'engagement du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS à faire preuve d'une plus grande responsabilité et de transparence; UN 14 - يؤيد التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بزيادة المساءلة والشفافية؛
    En ce qui concerne le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS : 14. Appuie l'engagement du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS à faire preuve d'une plus grande responsabilité et de transparence; UN 14 - يؤيد التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بزيادة المساءلة والشفافية؛
    Quatre domaines seront étudiés : l'engagement du PNUD en faveur de l'intégration de la dimension femmes et de l'égalité des sexes et ses activités de promotion à cet égard; la concrétisation de cet engagement dans les programmes et projets du PNUD; et la façon dont l'intégration de la dimension femmes et l'égalité des sexes sont réalisées dans l'organisation elle-même et dans ses partenariats. UN وسينظر التقييم في أربعة مجالات محددة: التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين والدعوة لهما؛ وترجمة هذا الالتزام إلى برامج ومشاريع للبرنامج الإنمائي؛ وظهور تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في المنظمة نفسها وبعد ذلك في شراكاتها.
    14. Appuie l'engagement du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS à faire preuve d'une plus grande responsabilité et de transparence; UN 14 - يؤيد التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بزيادة المساءلة والشفافية؛
    Mise en œuvre de l'engagement du PNUD dans le secteur d'appui budgétaire sectoriel et des ressources communes et évaluation de l'efficacité de la période pilote UN رابعا - تنفيذ مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانية القطاعية/الأموال المجمعة وقياس فاعلية الفترة التجريبية
    l'engagement du PNUD dans le secteur d'appui budgétaire et aux fonds communs a-t-il contribué à accroître l'utilisation des systèmes de pays ainsi qu'à renforcer les capacités des systèmes pertinents des pays - par exemple, l'achat, la gestion financière publique et l'audit? UN هل أسهمت مشاركة البرنامج الإنمائي في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة في زيادة استخدام النظم القطرية وعززت قدرات النظم القطرية ذات الصلة، على سبيل المثال، في مجالات الشراء والإدارة المالية العامة ومراجعة الحسابات؟
    Les délégations se sont déclarées préoccupées par la diminution des ressources ordinaires et ont fait observer qu'il incombait au Conseil d'administration de veiller à ce que ces ressources soient suffisantes et prévisibles. Elles se sont félicitées de l'engagement du PNUD à démontrer plus clairement ses résultats et son efficacité qui, ont-elles estimé, aideraient à mobiliser les ressources. UN 21 - وأعربت الوفود عن قلقها بشأن انخفاض الموارد العادية وأشارت إلى مسؤولية المجلس التنفيذي عن ضمان وجود موارد كافية يمكن التنبؤ بها؛ كما أعربت عن ترحيبها بالتزام البرنامج الإنمائي بتبيان النتائج والفعالية بشكل أوضح، ولاحظت أن هذا سيساعد في تعبئة الموارد.
    Les délégations se sont déclarées préoccupées par la diminution des ressources ordinaires et ont fait observer qu'il incombait au Conseil d'administration de veiller à ce que ces ressources soient suffisantes et prévisibles. Elles se sont félicitées de l'engagement du PNUD à démontrer plus clairement ses résultats et son efficacité qui, ont-elles estimé, aideraient à mobiliser les ressources. UN 21 - وأعربت الوفود عن قلقها بشأن انخفاض الموارد العادية وأشارت إلى مسؤولية المجلس التنفيذي عن ضمان وجود موارد كافية يمكن التنبؤ بها؛ كما أعربت عن ترحيبها بالتزام البرنامج الإنمائي بتبيان النتائج والفعالية بشكل أوضح، ولاحظت أن هذا سيساعد في تعبئة الموارد.
    Les fonds attachés au Programme mondial ont également permis l'engagement du PNUD dans le Fonds d'investissement pour le climat : on a ainsi réussi à défendre le principe de l'intégration de l'égalité entre les sexes et des indicateurs liés aux Objectifs du Millénaire pour le développement aux cadres de résultats du Fonds d'investissement pour le climat. UN كما دعمت أموال البرنامج العالمي مشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صناديق الاستثمارات المناخية، ودعا بنجاح إلى إدراج المساواة بين الجنسين ومؤشرات أوسع نطاقا للأهداف الإنمائية للألفية في أطر نتائج صناديق الاستثمارات المناخية.
    5.2. Leçons tirées et élaboration de directives pour l'engagement du PNUD dans les missions intégrées de transition D'ici la fin de 2013 UN 5-2 تحديد الدروس المستفادة والتوجيهات المتعلقة بمشاركة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التحولات المتكاملة للبعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus