"l'enregistrement des données" - Traduction Français en Arabe

    • تسجيل البيانات
        
    • وتسجيل البيانات
        
    • بتسجيل البيانات
        
    • لتسجيل البيانات
        
    • تسجيل الأحوال
        
    • تسجيل بيانات
        
    • لتسجيل بيانات
        
    L'adresse doit être déterminée conformément aux dispositions de la loi LXVI de 1992 sur l'enregistrement des données personnelles et les adresses des citoyens. UN ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين.
    Enfin, l'enregistrement des données de tir permet de procéder à une évaluation de l'efficacité des munitions. UN وأخيراً، فإن تسجيل البيانات الحربية يتيح إجراء تقييم بشأن فاعلية الذخائر.
    Le Tchad entend systématiser le processus de contrôle et assurance qualité et de remise à disposition des terres dans le cadre des opérations mises en œuvre sur son territoire, ainsi que l'enregistrement des données dans le système de gestion de l'information. UN وتعتزم تشاد تنظيم عملية مراقبة الجودة وضمان الجودة والإفراج عن الأراضي في إطار العمليات التي تنفذ في إقليمها فضلاً عن تسجيل البيانات في نظام إدارة المعلومات.
    Cependant, elle offrirait une base commune au codage et à l'enregistrement des données sur les actes ou incidents criminels. UN ولكنه سيوفر مع ذلك قاعدة مشتركة لتصنيف وتسجيل البيانات المتعلقة بالأعمال أو الأحداث الإجرامية.
    :: l'enregistrement des données d'identification et de contrôle d'une arme légère et de petit calibre doit être assuré au niveau national. UN :: ينبغي الاضطلاع على الصعيد الوطني بتسجيل البيانات المتعلقة بالتحقق من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومراقبتها.
    Mettre au point des éléments de données harmonisés pour l'enregistrement des données pertinentes sur les lieux de travail dans des bases spécifiques aux entreprises. UN وضع عناصر بيانات موحدة لتسجيل البيانات الخاصة بمكان العمل ذات الصلة في قواعد البيانات الخاصة بالشركة.
    l'enregistrement des données a débuté en janvier 2006. UN وقد بدأت عملية تسجيل البيانات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006.
    Le fonctionnement des thermocouples est vérifié et l'enregistrement des données est entamé, l'intervalle de temps entre deux lectures de thermocouples ne dépassant pas 10 s et étant de préférence plus court. UN ويكشف على سلامة عمل المزدوجات الحرارية ويبدأ تشغيل جهاز تسجيل البيانات بفارق زمني بين القراءات الحرارية لا يتجاوز 10 ثوان، وبفضل أن يكون أقصر.
    3. l'enregistrement des données peut se faire avant ou après une cession. UN " )٣( يجوز تسجيل البيانات قبل القيام بالاحالة أو بعده .
    29. Par ailleurs, pour faciliter l'enregistrement des données biométriques que doivent comporter les nouveaux documents d'identité personnels, le nombre de centres d'établissement de documents d'identité a été porté de 13 à 49 entre 2006 et 2008. UN 29- وعلاوة على ذلك، تقرر رفع عدد المراكز التي تُصدِر وثائق الهوية من 13 إلى 49 مركزاً خلال الفترة من 2006 إلى 2008، وذلك لتيسير تسجيل البيانات الاستدلالية التي يجب أن تتضمنها الوثائق الجديدة للهوية الشخصية.
    a) Le poste correspondant aux coûts estimatifs de l'enregistrement des données a été éliminé, parce que les données nécessaires peuvent être enregistrées par des techniciens; UN (أ) ألغيت التكاليف المقدرة لتسجيل البيانات لأن التقنيين يمكنهم تسجيل البيانات اللازمة؛
    2. Le résultat écrit d'une recherche qui est censé émaner du registre est recevable à titre de preuve et, en l'absence de preuve contraire, atteste l'enregistrement des données sur lesquelles porte la recherche, notamment la date et l'heure de l'enregistrement. UN 2 - تكون نتيجة البحث المكتوبة التي تفيد أنها صدرت من السجل مقبولة كدليل وتكون، في حال عدم وجود دليل على خلاف ذلك، برهانا على تسجيل البيانات التي يتعلق بها البحث، بما في ذلك تاريخ التسجيل ووقته.
    2. Le résultat écrit d'une recherche qui est censé émaner du registre est recevable à titre de preuve et, en l'absence de preuve contraire, atteste l'enregistrement des données sur lesquelles porte la recherche, notamment la date et l'heure de l'enregistrement. UN 2- تكون نتيجة البحث المكتوبة التي تفيد أنها صدرت من السجل مقبولة كدليل وتكون، في حال عدم وجود دليل على خلاف ذلك، برهانا على تسجيل البيانات التي يتعلق بها البحث، بما في ذلك تاريخ التسجيل ووقته.
    L'inventaire physique et l'enregistrement des données dans le système Galileo seront soumis à des contrôles accrus afin de pouvoir compter sur la fiabilité desdites données. UN 47 - وستكون عملية التحقق المادي، وتسجيل البيانات في نظام غاليليو، مرهونة بزيادة الضوابط بحيث يمكن الاعتماد على البيانات التي يحتفظ بها النظام.
    Elles peuvent aussi être utilisées pour améliorer la précision de la collecte et de l'enregistrement des données relatives à la santé, et étendre les services aux régions insuffisamment desservies. UN وعلاوة على ذلك، يمكن استخدام التكنولوجيا والابتكار لتحسين دقة جمع وتسجيل البيانات الصحية، وتوسيع نطاق الخدمات لتصل إلى المناطق المحرومة.
    Les obligations qui en découlent concernant l'enregistrement des données sur les champs de mines, le déminage et la protection des civils sont essentielles pour faciliter l'assistance humanitaire et la reconstruction à l'issue des conflits, et pour garantir la sécurité des opérations de maintien de la paix. UN ومضى يقول إن التزاماته فيما يتعلق بتسجيل البيانات عن حقول الألغام وإزالة الألغام وحماية المدنيين لا بد منها لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة الإعمار بعد النزاعات وضمان أمن عمليات حفظ السلام.
    En particulier, les obligations qu'impose le Protocole concernant l'enregistrement des données relatives aux champs de mines, à la dépollution et à la protection des civils contre les conséquences des champs de mines - avec les dispositions relatives à la coopération internationale − sont essentielles pour faciliter l'assistance humanitaire, la reconstruction après les conflits et assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix. UN وذكر على وجه الخصوص أن الالتزامات التي يفرضها البروتوكول فيما يتعلق بتسجيل البيانات المتصلة بحقول الألغام وبتطهيرها وحماية المدنيين من مخلفاتها تعد - إلى جانب الأحكام المتعلقة بالتعاون الدولي - أساسية لتيسير المساعدة الإنسانية وإعادة البناء عقب النزاعات ولضمان أمن عمليات حفظ السلام.
    36. Les bibliothèques des Nations Unies ont toujours essayé de respecter des normes strictes pour l'enregistrement des données dans leurs bases de données. UN ٣٦ - لقد حاولت مكتبات اﻷمم المتحدة ، بصورة دائمة، أن تلتزم بمعايير صارمة لتسجيل البيانات في قواعد بياناتها.
    Des processus de travail concernant l'enregistrement des données relatives aux actifs incorporels, sous réserve qu'ils soient conformes aux critères de comptabilisation et d'évaluation, seront mis au point en 2009. UN وسيكتمل في عام 2009 وضع إجراءات العمل التي ستتبع لتسجيل البيانات عن الموجودات غير الملموسة، شريطة أن تستوفي هذه الإجراءات معايير إثبات الموجودات وحسابها على حد سواء.
    Les instruments de ce système déploieront leur activité jusqu'au niveau des villages où se fera l'enregistrement des données essentielles. UN وسوف تمتد أجهزة هذا المكتب حتى مستوى القرية ليتم تسجيل الأحوال المدنية.
    Elles ont également mandaté ses navires actifs dans l'océan Indien Sud d'implémenter l'enregistrement des données d'activité des navires, y compris l'enregistrement des pêches accessoires de coraux et autres benthos d'eau froide, et de récolter des informations biologiques. UN كما كلّفت سفنها العاملة في جنوب المحيط الهندي بالقيام، في جملة أمور، بأنشطة تسجيل بيانات السفن، بما في ذلك تسجيل الصيد العرضي للشعاب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من الكائنات القاعية، وجمع المعلومات البيولوجية.
    Comprend les éléments suivants : forum d'assistance, pools Internet, stocks d'outils, standards, technologie de l'information utilisée, sous-système pour le questionnaire et l'enregistrement des données d'évaluation. UN ويشتمل ذلك: مركز رئيسي لأفرع المساعدة الحاسبية، مستجمعات شبكية، قوائم رصد الأدوات والمعايير، تكنولوجيا المعلومات المستخدمة، النظام الفرعي لتسجيل بيانات الاستبيانات والتقييم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus