"l'enseignement à tous les" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم على جميع
        
    • التعليم في جميع
        
    • التعليم على كافة
        
    • التعليم بجميع
        
    • للتعليم على جميع
        
    Il reconnaissait toutefois qu'il importait d'améliorer la qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN ومع ذلك، تقر موزامبيق بالحاجة إلى تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    En Colombie, les hommes et les femmes bénéficient de l'égalité d'accès à l'enseignement à tous les niveaux. UN وقالت إن المرأة والرجل في كولومبيا يتمتعان بفرص متساوية في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    À cet égard, la formation continue des enseignants et l'amélioration constante du contenu et de la qualité de l'enseignement à tous les niveaux sont déterminantes. UN وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا
    Mettre l'accent sur la qualité de l'enseignement à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier au cours des premières années de croissance qui sont considérées comme étant la base de l'édifice sur lequel va se construire le futur individu. UN التركيز على جودة التعليم في جميع المراحل التعليمية، وخاصة في السنوات النمائية الأولى التي تعتبر العماد الذي يبنى عليه.
    L'organisation et le contrôle de l'enseignement à tous les degrés sont un devoir impérieux de l'Etat. UN ويشكل تنظيم ومراقبة التعليم في جميع المراحل واجباً إجبارياً من واجبات الدولة.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على كافة المستويات(ط).
    L'organisation et le contrôle de l'enseignement à tous les degrés sont des devoirs impérieux de l'État. UN ويعد تنظيم التعليم بجميع مراحله والإشراف عليه واجبين أساسيين للدولة.
    l'enseignement à tous les niveaux devrait avoir pour objectif de permettre aux membres des minorités de rivaliser sur un pied d'égalité avec les autres postulants dans le cadre professionnel ou dans d'autres domaines, tout en préservant leur identité spécifique. UN وينبغي أن يكون للتعليم على جميع المستويات هدف تمكين أفراد الأقليات من التنافس على قدم المساواة للاستفادة من فرص العمل وغيرها من الفرص، مع الحفاظ على هويتهم المتميزة.
    Dans de nombreux pays, les écoles privées ont également joué un rôle complémentaire important dans l'amélioration de l'accès à l'enseignement à tous les niveaux. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    Dans de nombreux pays, les écoles privées ont également joué un rôle complémentaire important dans l'amélioration de l'accès à l'enseignement à tous les niveaux. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    Les pays qui y sont parvenus peuvent maintenant faire porter leur action sur l'enseignement secondaire et tertiaire et l'amélioration de la qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN وعندما يتحقق ذلك، يمكن تركيز الاهتمام على زيادة تغطية التعليم الثانوي والعالي وتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    28. Le Comité est préoccupé par la piètre qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN 28- يساور اللجنة القلق إزاء سود نوعية التعليم على جميع المستويات.
    Le Comité en conclut que l'enseignement technique et professionnel fait partie intégrante de l'enseignement, à tous les niveaux. UN وعليه ترى اللجنة أن التعليم التقني والمهني يعد عنصراً يشكل جزءاً لا يتجزأ من التعليم على جميع المستويات(8).
    Le programme de développement du secteur de l'éducation a pour principale priorité d'améliorer et de garantir la qualité et l'efficacité de l'enseignement à tous les niveaux. UN 51- إن تحسين وضمان نوعية وفعالية التعليم على جميع المستويات جزء من الأولويات الرئيسية لبرنامج تطوير قطاع التعليم.
    Les participants se sont préoccupés du manque de progrès en matière d'enseignement secondaire et supérieur et de la piètre qualité de l'enseignement à tous les niveaux, qui font peser des risques appréciables sur la prochaine génération de filles et de jeunes femmes. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم من أن تشكل قلة التقدم المحرز في مجالي التعليم الثانوي والعالي وفي تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات، خطرا كبيراً على الجيل القادم من البنات والشابات.
    Nous nous engageons à mettre l'accent sur l'amélioration de l'accès à l'éducation et à promouvoir la qualité de l'enseignement à tous les niveaux. UN وسنركز أيضا على زيادة الحصول على التعليم، وتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات.
    1. Garantie d'un enseignement gratuit à tous les enfants d'âge scolaire et promotion de l'enseignement à tous les niveaux; UN 1- توفير التعليم الأساسي المجاني لكافة التلاميذ في سن التعليم، ورفع مستوى التعليم في جميع مراحله.
    Il faudrait que toutes les personnes démobilisées aient accès à l'enseignement à tous les niveaux. Les anciens combattants devraient recevoir une assistance en vue de faciliter leur réinsertion dans leur communauté. UN وينبغي توفير الوصول إلى التعليم في جميع المستويات لجميع المسرحين، وينبغي تزويد المقاتلين السابقين بمساعدة لتسهيل إعادة إندماجهم في مجتمعاتهم.
    L'association espérait qu'Haïti serait en mesure d'exécuter ce plan dans les plus brefs délais afin de promouvoir l'école obligatoire gratuite pour tous les enfants de l'enseignement primaire et également d'améliorer la qualité de l'enseignement à tous les niveaux d'ici à 2015. UN وأمل في أن تتمكن هايتي من تنفيذ هذه الخطة في أقرب وقت ممكن من أجل تعزيز التعليم الإلزامي المجاني لجميع الأطفال في مرحلة التعليم الابتدائي، ولتحسين نوعية التعليم في جميع المستويات بحلول عام 2015.
    Lutter contre toutes les idées ou attitudes stéréotypées quant au rôle respectif des femmes et des hommes dans la société, diffusées notamment par l'enseignement à tous les niveaux, par la modification des programmes et des outils pédagogiques, et lutter contre les images stéréotypées des femmes, des hommes, des filles et des garçons véhiculées par les médias; UN التصدي لكافة الأفكار والمواقف النمطية إزاء أدوار المرأة والرجل في المجتمع، بسبل شتى منها التعليم على كافة المستويات وتغيير المناهج والأدوات التعليمية وصور النساء والرجال والفتيات والفتيان في وسائل الإعلام؛
    Les représentants de la Bosnie-Herzégovine et du Conseil de l'Europe ont ainsi pu mettre en commun leur expérience dans le domaine de l'intégration des principes de l'égalité des sexes dans l'enseignement à tous les niveaux. UN وتم فيه تبادل الخبرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في التعليم بجميع مستوياته بين البوسنة والهرسك والدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    l'enseignement à tous les niveaux devrait avoir pour objectif de permettre aux membres des minorités de rivaliser sur un pied d'égalité dans la recherche d'un emploi ou dans d'autres domaines, tout en préservant leur identité spécifique. UN وينبغي أن يكون للتعليم على جميع المستويات هدف تمكين أفراد الأقليات من التنافس على قدم المساواة للاستفادة من فرص العمل وغيرها من الفرص، مع الحفاظ على هويتهم المتميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus