Recommandation no 42: Rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit | UN | التوصية 42: ضمان الحصول على التعليم الابتدائي الإلزامي بالمجان |
Souvent aussi, le principe de l'enseignement primaire obligatoire n'est pas respecté faute de mécanismes adéquats. | UN | يُضاف إلى ذلك عدم وجود آليات لإعمال متطلبات التعليم الابتدائي الإلزامي. |
Pour veiller à l'exercice de ce droit, les États parties doivent en particulier rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous. | UN | وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع. |
À cette fin, les États parties doivent en particulier rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous. | UN | وتحقيقاً لإعمال هذا الحق، على الدول الأطراف أن تقوم، بوجه خاص، بجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومتاحا مجانا للجميع. |
Cette loi consacre le droit de l'enfant à l'éducation et l'obligation de l'État de rendre l'enseignement primaire obligatoire et gratuit. | UN | ويرسخ هذا القانون حق الطفل في التعليم ويُلزم الدولة بجعل التعليم الابتدائي إلزاميا ومجانيا. |
Elle a également noté que le Ministère de l'éducation préparait un projet de loi rendant l'enseignement primaire obligatoire. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بالعمل التحضيري الذي تضطلع به وزارة التعليم لوضع مشروع قانون يفرض إلزامية التعليم الابتدائي. |
Elle a aussi loué les efforts déployés pour garantir l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وأشادت سري لانكا أيضاً بالجهود المبذولة لكفالة التعليم الابتدائي الإلزامي. |
La scolarisation des filles a augmenté progressivement après l'introduction en 1990 de l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وقد أخذ معدل التحاق الطلاب بالمدارس في الارتفاع تدريجيا، عقب إدخال التعليم الابتدائي الإلزامي في عام 1990. |
La Commission a également relevé que l'État avait décrété que l'enseignement primaire obligatoire était gratuit pour les filles. | UN | وأحاطت اللجنة كذلك علما بأن الدولة قد قررت أن يكون التعليم الابتدائي الإلزامي للفتيات مجانيا. |
l'enseignement primaire obligatoire s'applique à tous les enfants en Macédoine, sans égard à leur sexe. | UN | ويطبق التعليم الابتدائي الإلزامي على جميع الأطفال في جمهورية مقدونيا، بصرف النظر عن الجنس. |
La loi sur l'éducation promulguée en 1995 établit, entre autres choses, l'enseignement primaire obligatoire et gratuit. | UN | وصدر قانون التعليم في عام 1995، وهو القانون الذي أقر التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني، ضمن أمور أخرى. |
Pourtant, elles l'ont limité à l'enseignement primaire obligatoire et gratuit, en abordant seulement l'éducation scolaire. | UN | لكن قواعد قوانين حقوق الإنسان الدولية انحصرت على تحديد الحق في تلقى التعليم الابتدائي الإلزامي دون تعويض كمضمون تلقى الحق في التعليم، ولم تتطرق الا إلى المضامين المتعلقة بالتعليم المدرسي. |
Le Comité appelle l'État partie à adopter une loi rendant l'enseignement primaire obligatoire. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريع لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً. |
La loi sur l'éducation de 1996 vise à répondre aux besoins du XXIe siècle en définissant l'orientation des politiques éducatives nationales et en rendant l'enseignement primaire obligatoire. | UN | ولتلبية متطلبات التعليم في القرن الحادي والعشرين، ينصّ قانون التعليم لعام 1996 على توجيهات لتسيير سياسات التعليم في ماليزيا، إذ يجعل التعليم الابتدائي إلزامياً في هذا البلد. |
Étant donné que l'objectif de l'accès universel à l'enseignement primaire est presque atteint et que le pays est bien parti pour atteindre l'objectif de l'éducation pour tous d'ici à 2015, le Gouvernement n'estime pas nécessaire de rendre l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وبالنظر إلى اقتراب بوتان من بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل ومضيها بخطى جادة صوب بلوغ هدف التعليم للجميع بحلول عام 2015، لا تستشعر الحكومة الحاجة إلى جعل التعليم الابتدائي إلزامياً. |
Cependant, trois des quatre provinces, ainsi que les zones sous administration fédérale et le territoire de la capitale Islamabad, ont des lois sur l'enseignement primaire obligatoire. | UN | غير أنه لدى ثلاثة من الأقاليم الأربعة، والمناطق الخاضعة للإدارة الاتحادية وإقليم العاصمة إسلام أباد قوانين تجعل التعليم الابتدائي إلزامياً. |
Il s'inquiète de ce que le plan qui visait au départ à rendre l'enseignement primaire obligatoire d'ici à 2000 ait désormais 2010 pour échéance. | UN | وهي تشعر بالقلق لأن الخطة الأولية لجعل التعليم الابتدائي إلزاميا قد أجلت من عام 2000 إلى عام 2010. |
C'est aussi à cette fin qu'a été adoptée en 1990 une loi qui rend l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وقد أصبح التعليم الابتدائي إلزاميا بموجب قانون التعليم الابتدائي اﻹلزامي لعام ١٩٩٠. |
Il recommande par conséquent d'accorder toute l'attention voulue à l'éducation, en rendant notamment l'enseignement primaire obligatoire et gratuit pour tous les enfants. | UN | ولذلك، فهي توصي بأن يولى التعليم اﻷهمية اللازمة، ولا سيما بفرض إلزامية التعليم الابتدائي ومجانيته لجميع اﻷطفال. |
C'est dans ce contexte qu'a été institué en 1997 le système des écoles ouvertes en même temps qu'il était décidé de porter à 8 ans l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وفي هذا السياق أنشئ في عام 1997 مع اعتماد نظام التعليم الأساسي الإلزامي الذي مدته ثماني سنوات نظام المدارس المفتوحة. |
Elle a également reconnu que le Gouvernement assurait à sa population un accès gratuit aux soins de santé et à l'enseignement primaire obligatoire. | UN | ونوهّت أيضاً بكون الحكومة توفر الرعاية الصحية المجانية والتعليم الابتدائي الإلزامي لشعبها. |
9. Les taux de scolarisation des filles en Iraq et au Kurdistan ont augmenté de façon significative au cours de ces dernières années suite à l'entrée en vigueur de l'enseignement primaire obligatoire pour les enfants des deux sexes. | UN | 9 - وأضافت إن معدلات تعليم المرأة في كردستان العراق ارتفعت كثيراً خلال السنوات الأخيرة نتيجة للأخذ بالتعليم الابتدائي الإلزامي للبنين والبنات. |
L'État assure l'accès à l'éducation sans distinction fondée sur la religion, le sexe, la race ou le handicap et dispense gratuitement les soins primaires et l'enseignement primaire obligatoire. | UN | توفر الدولة فرص الوصول إلى التعليم دون تمييز على أساس الدين، والجنس، والعرق، ونوع الجنسين، أو العجز، وكذلك الاستفادة من مجانية الرعاية الصحية الأولية ومجانية التعليم الابتدائي الإجباري. |
68. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a adopté une législation rendant l'enseignement primaire obligatoire et gratuit. | UN | 68- تأخذ اللجنة علماً، مع الارتياح، بالتشريع الذي اعتمدته الدولة الطرف والذي أصبح التعليم الابتدائي بموجبه إلزامياً ومجانياً. |
Les parents ou le responsable légal doivent scolariser l'enfant, c'est-à-dire lui faire suivre l'enseignement primaire obligatoire. | UN | ويتعين على الوالدين أو الأوصياء أن يوفروا التعليم المدرسي للأطفال، أي أن يمتثلوا للتعليم الابتدائي الإلزامي. |
Ces mesures sont prises en complément de l'enseignement primaire obligatoire et gratuit et de l'appui matériel que le Gouvernement fournit aux personnes indigentes et aux autres groupes vulnérables. | UN | هذا يعزز التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي والدعم المادي الذي توفره الحكومة للمعوزين والفئات الضعيفة الأخرى. |
Les règles concernent les enfants d'âge préscolaire et les enfants qui suivent l'enseignement primaire obligatoire. | UN | وتشمل هذه القواعد تلاميذ الحضانة والأطفال في المدارس الابتدائية الإلزامية. |