"l'ensemble de l'afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أنحاء أفغانستان
        
    • جميع أرجاء أفغانستان
        
    • شتى أرجاء أفغانستان
        
    Ce programme sera mis en oeuvre dans l'ensemble de l'Afghanistan avec l'aide de la République islamique d'Iran. UN وبمساعــــدة جمهورية إيران الاسلاميـــة ستنفذ الخطة في جميع أنحاء أفغانستان.
    Outre son bureau principal à Peshawar (Pakistan), l'UNICEF gère cinq bureaux auxiliaires dans l'ensemble de l'Afghanistan, dont le personnel se compose d'agents recrutés localement. UN وتقوم اليونيسيف بتشغيل مكتب رئيسي في بيشاور، باكستان، وخمسة مكاتب فرعية في جميع أنحاء أفغانستان يعمل بها موظفون وطنيون.
    Je continue à croire qu'une expansion de la FIAS est le meilleur instrument dont nous disposons pour améliorer la sécurité dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN وما أزال أعتقد أن توسيع هذه القوة الدولية أفضل وسيلة متاحة لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء أفغانستان.
    La communauté internationale doit aussi veiller à ce que le système des seigneurs de la guerre, qui a déjà ravagé l'ensemble de l'Afghanistan, n'obtienne pas une chance d'entraver l'établissement d'un régime politique stable en Afghanistan. UN ويجب على المجتمع الدولي أيضا ضمان ألا تعطي فرصة لسياسة أمراء الحرب، التي عاثت فسادا في الماضي في جميع أرجاء أفغانستان لتعويق إنشاء نظام سياسي مستقر في أفغانستان.
    Les économies prévues sont dues essentiellement à la mise en œuvre des résultats de l'étude du caractère critique du programme de la Mission, en vertu desquels une partie des crédits approuvés pour 2010 au titre de ces dépenses a été utilisée pour renforcer la sécurité des implantations de la Mission dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN 253 - وتعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى تنفيذ استعراض الأهمية الحيوية لبرامج البعثة، حُوِّل بمقتضاه جزء من الأموال المعتمدة لعام 2010 من أجل هذه الفئة، وذلك لإجراء تحسينات أمنية في مواقع البعثة في شتى أرجاء أفغانستان.
    En outre, elle a réussi à achever son déploiement dans l'ensemble de l'Afghanistan en dépit des risques liés à la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، نجحت البعثة في استكمال انتشارها في جميع أنحاء أفغانستان على الرغم من المخاطر الأمنية.
    Les activités des insurgés dans l'ensemble de l'Afghanistan ont été quelque peu plus intenses que l'an dernier à la même période. UN 3 - زاد نشاط المتمردين نوعاً ما في جميع أنحاء أفغانستان عما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    Il est indéniable que le renforcement de l'armée et de la police nationales afghanes et l'élargissement de l'autorité du gouvernement central à tout le pays sont des mesures essentielles qui doivent être poursuivies pour assurer la sécurité dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN وما من شك في أن تعزيز الجيش والشرطة الوطنيين الأفغانيين وتوسيع سلطة الحكومة المركزية في طول البلاد وعرضها خطوات ضرورية لا بد من مواصلتها لتوفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    La Force internationale a accru sa présence et elle est désormais chargée d'assurer une assistance à la sécurité sur l'ensemble de l'Afghanistan. UN 3 - وسعت القوة وجودها وهي الآن تضطلع بمسؤولية تقديم مساعدة أمنية في جميع أنحاء أفغانستان.
    Le processus de transition devrait s'achever à la fin de 2014, et d'ici là les Forces de sécurité afghanes assumeront l'ensemble des missions de sécurité dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN ومن المقرر الانتهاء من عملية الانتقال في نهاية عام 2014، وستتولى حينئذ قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    La Nouvelle-Zélande, en tant que fournisseur de contingents de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) en Afghanistan, félicite le Gouvernement afghan et les principaux fournisseurs de contingents de la FIAS pour les efforts qu'ils ont déployés en vue de garantir la stabilité et la sécurité dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN وتثني نيوزيلندا، بصفتها بلدا مساهما بقوات في قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان، على حكومة أفغانستان وعلى المساهمين الرئيسيين في القوة، لما بذلاه من جهود في سبيل الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أفغانستان.
    a) Il faut améliorer la sécurité afin de permettre à l'administration de transition d'exercer effectivement son autorité sur l'ensemble de l'Afghanistan. UN (أ) لا بد من تحسين الأمن حتى يمكن للإدارة الانتقالية أن تمارس سلطتها الفعلية في جميع أنحاء أفغانستان.
    L'essentiel de la mission de l'ISAF sera de rester aux côtés du Gouvernement afghan pour l'aider à maintenir la sécurité à Kaboul et dans ses alentours immédiats, comme il est envisagé à l'annexe 1 de l'Accord de Bonn, tandis que la responsabilité d'assurer la sécurité et l'ordre public dans l'ensemble de l'Afghanistan incombera toujours aux Afghans eux-mêmes. UN وستظل المهمة الرئيسية للقوة متمثلة في تقديم المساعدة إلى الإدارة الأفغانية في صون السلم على النحو المبين في المرفق الأول من اتفاق بون، بينما ستظل مسؤولية توفير الأمن والقانون والنظام في جميع أنحاء أفغانستان موكولة إلى الأفغانيين أنفسهم.
    9. Réaffirme le rôle important qui revient à la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan dans la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et souligne qu'elle doit étendre ses activités à l'ensemble de l'Afghanistan conformément à la Constitution afghane ; UN 9 - تكرر تأكيد الدور الهام الذي تضطلع به اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وتؤكد الحاجة إلى توسيع نطاق عملها ليشمل جميع أنحاء أفغانستان وفقا للدستور الأفغاني؛
    Entre janvier et la fin d'août 2010, l'Organisation des Nations Unies a aidé le Centre de coordination antimines de l'Afghanistan et ses partenaires ont dispensé une formation sur les risques liés aux mines à 278 147 femmes et filles et à 379 901 hommes et garçons dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN 64 - وقدمت الأمم المتحدة في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2010 دعما إلى مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان كما وفر شركاؤها التثقيف بشأن مخاطر الألغام إلى 147 278 من النساء والفتيات و 901 379 من الرجال والفتيان في جميع أنحاء أفغانستان.
    Malgré ces efforts, nous sommes parfaitement conscients que des obstacles complexes demeurent : par exemple, le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, la lutte contre le commerce de narcotiques et la menace que constituent des chefs de milice peu coopératifs, ainsi que la promotion et la protection des droits de l'homme, et la mise en place de solides institutions de gouvernance dans l'ensemble de l'Afghanistan. UN وعلى الرغم من تلك الجهود، ندرك تماما وجود تحديات معقدة، مثل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وجهود مكافحة تجارة المخدرات، والتهديد الذي يفرضه قادة الميليشيات غير المتعاونين. وهنالك أيضا تعزيز وحماية حقوق الانسان وبناء مؤسسات حكم قوية في جميع أرجاء أفغانستان.
    À l'heure actuelle, la MANUA compte 23 bureaux locaux dans l'ensemble de l'Afghanistan (8 bureaux régionaux et 15 bureaux provinciaux), dont un nouveau bureau à Farâh dont le financement a été approuvé en 2009 et qui est désormais opérationnel, ainsi que deux nouveaux bureaux provinciaux (dans les provinces de Takhar et Djozdjan) qui ont été ouverts en février 2010. UN تُشغِّل البعثة في الوقت الحاضر 23 مكتبا ميدانيا في شتى أرجاء أفغانستان (8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المقاطعات). ويُشغَّل الآن مكتب جديد للبعثة في فراه، بالإضافة إلى مكتبين جديدين من مكاتب المقاطعات (في تخار وجوزجان) فتحا في شباط/فبراير 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus