Contributions à l'ensemble des fonds, au 31 décembre 2001 | UN | التبرعات - جميع الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Contributions à l'ensemble des fonds, au 31 décembre 2000 | UN | التبرعات - جميع الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
ÉTAT RÉCAPITULATIF DES FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE DES NATIONS UNIES ET DES ÉLIMINATIONS POUR l'ensemble des fonds | UN | صناديق اﻷمم المتحدة ذات اﻷغراض الخاصة وموجز الالغاءات لجميع الصناديق |
Le présent document répond à cette demande en donnant un aperçu, au 31 mai 2011, des recettes et des dépenses de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وأعدت هذه الوثيقة استجابة لذاك الطلب، وهي تتضمن لمحة عامة عن الإيرادات والنفقات حتى 31 أيار/مايو 2011 لجميع صناديق الاتفاقية لفترة السنتين 2010-2011. |
Le Comité a noté que la somme totale de 1 026 millions de dollars retenue par ces cinq comités représentait 51 % de l'ensemble des fonds conservés par les comités nationaux. | UN | ولاحظ المجلس أن مجموع المبالغ التي احتفظت بها هذه اللجان الخمس وقدره 026 1 مليون دولار يشكل 51 في المائة من جميع الأموال التي احتفظت بها اللجان. |
Sur l'ensemble des fonds alloués au titre de ces programmes, 54 % sont allés à l'Afrique subsaharienne et 74 % à l'ensemble de la région de l'Afrique. | UN | فقد خصص 54 في المائة من مجموع الأموال المعتمدة لهذه البرامج لأفريقيا جنوبي الصحراء، وخصص 74 في المائة من هذه الأموال للمنطقة الأفريقية كلها. |
Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. | UN | ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر. |
État des résultats financiers de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale créés par le Fonds d'équipement des Nations Unies | UN | جميع الصناديق الاستئمانية التي أنشأها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية: الجدول الزمني للأداء المالي |
l'ensemble des fonds disposait de réserves suffisantes pour couvrir les charges à payer au 31 décembre 2007. | UN | وكانت هناك احتياطيات كافية في جميع الصناديق لتغطية الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Tableau 1. Contributions à l'ensemble des fonds, au 31 décembre 2000 | UN | الجدول 1 - التبرعات - جميع الصناديق في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
État des projets des années antérieures pour l'ensemble des fonds Tableau 6 | UN | حالة مشاريع السنوات السابقة - جميع الصناديق |
Tableau 1. Contributions à l'ensemble des fonds, par programme pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 | UN | الجدول 1 - حالة التبرعات حسب البرنامج - جميع الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
Postes qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux au titre de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention | UN | الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
au titre de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention Total partiel, administrateurs et fonctionnaires | UN | الاحتياجات من الموظفين الممولة من التكاليف العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
Fonds de roulement consolidé pour l'ensemble des fonds d'affectation spéciale du PNUE | UN | الصندوق القابض للمعاملات النقدية لجميع الصناديق الاستئمانية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Les états I, II et III présentent les résultats financiers de l'ensemble des fonds de l'Université des Nations Unies, qui sont regroupés en trois catégories. Les chiffres consolidés obtenus après élimination des opérations interfonds représentent le résultat global de toutes les activités de l'organisation. | UN | تتضمن البيانات المالية، الأول والثاني والثالث، النتائج المالية لجميع صناديق الجامعة، وهي مجمَّعة في ثلاث مجموعات من الصناديق ذات الصلة، وقد تم، بعد إجراء عمليات الحذف اللازمة، توحيدها في مجموع عام يمثل أنشطة الجامعة. |
Aussi, une réflexion était-elle en cours pour créer une agence de gestion et d'administration de l'ensemble des fonds bloqués par les autorités monégasques. | UN | ونتيجة لذلك، يجري التفكير حالياً في إنشاء وكالة لإدارة وتدبير جميع الأموال التي جمّدتها سلطات موناكو. |
Selon les estimations du Gouvernement nigérian, la dette extérieure totale du Nigéria se situe à 28 milliards de dollars, soit environ 28 % de l'ensemble des fonds pompés hors du pays. | UN | ووفقا لتقديرات حكومته فإن مجموع المديونية الخارجية لنيجيريا تبلغ 28 بليون دولار، أي 28 في المائة تقريبا من مجموع الأموال التي تُهرب منها. |
Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. | UN | ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر. |
On trouvera à la note 3 une récapitulation de l'ensemble des fonds sur lesquels portent les états financiers. | UN | ويرد في الملاحظة 3 سرد موجز بجميع الصناديق المبلغ عنها في هذه البيانات المالية. |
En 1998-1999 comme en 1996-1997, ils ont assuré 99 % du volume d'exécution de l'ensemble des fonds. | UN | وفي كلتا الفترتين 1998-1999 و 1996-1997، كان إنجازها البرنامجي يمثل 99 في المائة من جميع أنشطة الصناديق. |
Les contributions volontaires des gouvernements jouent un rôle essentiel dans le financement des programmes intégrés et des CGS, puisqu'elles représentent plus de 60 % de l'ensemble des fonds. | UN | وأردف قائلا إن التبرعات تلعب دورا حاسما في تمويل البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية، حيث تحقق ما يزيد على 60 في المائة من مجمل التمويل. |
89. Actuellement, 20 % de l'ensemble des fonds transférés aux autorités locales sont affectés à des programmes d'assistance à la grande pauvreté qui sont essentiellement des programmes relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 89- تنفق حالياً نسبة 20 في المائة من جميع صناديق التحويل للسلطات المحلية على برامج أساسية تتعلق بشكل رئيسي ببرامج الأهداف الإنمائية للألفية. |
Si l'on totalisait l'ensemble des fonds alloués en 2007 aux < < éléments d'équilibrage > > , cela représenterait ou dépasserait le montant total prévu pour le retour. | UN | إذا ما جُمعت كل الأموال التي خصصت في عام 2007 ' ' لعناصر التوازن``، فستعادل أو تفوق المبلغ الإجمالي المقرر للعودة. |
La part des fonds expressément réservés à la planification familiale dans l'ensemble des fonds alloués aux activités relatives à la population est passée de 55 % en 1995 à 5 % en 2006. | UN | فقد انخفض التمويل الموجه صراحة لخدمات تنظيم الأسرة كنسبة مئوية من التمويل السكاني من 55 في المائة في عام 1995 إلى 5 في المائة في عام 2006. |