La demande peut porter sur des informations que l'entité ou la personne ne communique normalement pas à des individus occupant la position du fraudeur. | UN | ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال. |
Le fraudeur se sert ensuite de l'en-tête pour se faire passer pour l'entité ou rendre son stratagème crédible. | UN | ويقوم المحتال بعدئذ باستخدام الترويسة المطبوعة على ذلك الورق في انتحال شخصية الكيان أو إضفاء مصداقية على مخططه. |
Il doit créer l'entité ou organisation qui sera chargée de superviser, en tant que de besoin, la fabrication, l'exportation et l'importation des armes. | UN | وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها. |
Directives initiales concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément applicables à l'entité ou aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier | UN | التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية |
l'entité ou le particulier admis au sein du programme de partenariat en qualité de participant fournit des contributions sous forme de ressources ou de compétences techniques pour la mise en œuvre et le développement des activités de collaboration. | UN | وكل كيان أو فرد سيقدم، عندما يصبح مشاركاً في الشراكة، الموارد والخبرة لتطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة. |
46. Les ONG peuvent être enregistrées aux niveaux de l'État, de l'entité ou au niveau local. | UN | 46- ويمكن أن تسجل المنظمات غير الحكومية نفسها على مستوى الدولة، أو الكيان أو المستوى المحلي. |
Lorsqu'ils adoptent une résolution, les États Membres devraient s'attacher à définir les grandes orientations et les objectifs auxquels celle-ci est censée répondre; pour assurer une plus grande transparence, le Secrétaire général devrait au préalable leur indiquer quel est l'entité ou le département du Secrétariat qui est le mieux à même d'en diriger la mise en œuvre. | UN | ولأغراض المساءلة الكاملة ينبغي للأمين العام أن يحدد نوعية الكيان أو الإدارة الأكثر كفاءة واختصاصا لقيادة جهود التنفيذ. |
- Etudier les rapports de l'entité ou des entités chargée(s) d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier sur les activités liées aux changements climatiques; | UN | - النظر في تقارير الكيان أو الكيانات التي يُعهد إليها بتشغيل اﻵلية المالية بشأن اﻷنشطة المتصلة بتغير المناخ؛ |
Il s'agit d'indiquer [l'entité] [ou les entités] indépendante[s] ou opérationnelle[s] intervenant dans [la validation] du projet; | UN | وهو يحدد الكيان [أو الكيانات] المستقلة أو العاملة الضالعة في [المصادقة على] المشروع؛ |
Il s'agit d'indiquer l'entité [ou les entités] indépendante[s] ou opérationnelle[s] intervenant dans la certification de la réduction des émissions du projet.] | UN | ومهمته تحديد الكيان [أو الكيانات]المستقلة أو التشغيلية الضالعة في إعتماد مشروع تخفيض الإبنعاثات،] |
Afin de faciliter la formulation de ces programmes, l'entité ou les entités en question devraient financer le renforcement des institutions et toutes les autres activités concernant la formulation et la gestion de ces programmes ainsi que leur mise à jour régulière, programmes qui devraient avoir un caractère global dans la mesure du possible; | UN | ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان. |
Afin de faciliter la formulation de ces programmes, l'entité ou les entités en question devraient financer le renforcement des institutions et toutes les autres activités concernant la formulation et la gestion de ces programmes ainsi que leur mise à jour régulière, programmes qui devraient avoir un caractère global dans la mesure du possible; | UN | ولتيسير صياغة هذه البرامج، ينبغي لهذا الكيان أو الكيانات تمويل بناء القدرات وسائر اﻷنشطة المتصلة بصياغة هذه البرامج، وإدارتها، وتحديثها بصفة منتظمة، على أن تكون هذه البرامج شاملة قدر اﻹمكان. |
Dans la mesure du possible, on a indiqué le dernier domicile connu de l'accusé, ainsi que les mesures éventuellement prises par l'État, l'entité ou l'organisation internationale à qui le mandat a été notifié. | UN | ويشار بقدر اﻹمكان إلى آخر مكان إقامة معروف للمتهم وكذلك إلى اﻹجراء الذي اتخذته الدولة أو الكيان أو المنظمة التي وُجﱢه إليها اﻷمر بالقبض، إن اتخذته فعلا. |
Conformément à la procédure définie par le Conseil de sécurité, si la Médiatrice recommande le maintien sur la Liste, le nom de l'entité ou de la personne sanctionnée est maintenu sur la Liste, ce qui met fin à la procédure d'examen de la demande de radiation. | UN | فوفقا للإجراءات التي حددها مجلس الأمن، إذا أوصت أمينة المظالم بإبقاء الاسم على القائمة، يبقى اسم الكيان أو الفرد مدرجاً على القائمة، وينتهي بذلك النظر في طلب الرفع من القائمة. |
30. Chaque Partie visée à l'annexe II renseigne sur sa contribution à l'entité ou aux entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier. | UN | 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
42. Chaque Partie visée à l'annexe II renseigne sur sa contribution à l'entité ou aux entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier. | UN | 42- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
Directives initiales concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément applicables à l'entité ou aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier | UN | التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية |
Recommandation 11 : Premières directives concernant les politiques, les priorités du programme et les critères d'éligibilité, à l'intention de l'entité ou des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier. | UN | التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية. |
12. A la dixième session, on est parvenu aux résultats ci-après concernant les directives de la Conférence des Parties à l'entité ou aux entités chargées d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier : | UN | ٢١- تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل: |
a) Vérifier le degré de consécution des objectifs généraux de l'entité ou de l'unité fiscalisée; | UN | (أ) التأكد من درجة التسلسل المنطقي للأهداف العامة للكيان أو الوحدة المستفيد من التمويل العمومي؛ |
Ces mesures devraient être arrêtées d'un commun accord par le pays en développement partie à la Convention et l'entité ou les entités internationales visées au paragraphe 1 de l'article 11, conformément au paragraphe 3 de l'article 4. | UN | وينبغي الاتفاق على مثل هذه التدابير بين البلد النامي الطرف والكيان أو الكيانات الدولية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 11، وفقاً للفقرة 3 من المادة 4. |
e) Identité des forces, de l'entité ou du groupe étatiques ou bénéficiant du soutien de l'État présumés responsables de la disparition: | UN | (ﻫ) تحديد القوات أو الجهة أو الجماعة التابعة للدولة أو المدعمة من الدولة التي يُعتقد أنها مسؤولة عن الاختفاء |